LukeChapter 24 |
|
1 Now |
|
2 And they found |
|
3 And they entered |
|
4 And it came |
|
5 And as they were afraid, |
|
6 He is not here, |
|
7 Saying, |
|
8 And they remembered |
|
9 And returned |
|
10 It was Mary |
|
11 And their words |
|
12 Then |
|
13 And, behold, |
|
14 And they talked |
|
15 And it came |
|
16 But their eyes |
|
17 And he said |
|
18 And the one |
|
19 And he said |
|
20 And how |
|
21 But we trusted |
|
22 Yes, |
|
23 And when they found |
|
24 And certain |
|
25 Then |
|
26 |
|
27 And beginning |
|
28 And they drew near |
|
29 But they constrained |
|
30 And it came |
|
31 And their eyes |
|
32 And they said |
|
33 And they rose |
|
34 Saying, |
|
35 And they told |
|
36 And as they thus |
|
37 But they were terrified |
|
38 And he said |
|
39 |
|
40 And when he had thus |
|
41 And while they yet |
|
42 And they gave |
|
43 And he took |
|
44 And he said |
|
45 Then |
|
46 And said |
|
47 |
|
48 |
|
49 |
|
50 And he led |
|
51 And it came |
|
52 And they worshipped |
|
53 And were continually |
Евангелие от ЛукиГлава 24 |
|
1 |
|
2 И, увидев отваленный от гробницы камень, |
|
3 вошли внутрь, но не нашли тело Господа Иисуса. |
|
4 Они стояли потрясённые, когда внезапно двое мужчин в ослепительных одеяниях предстали перед ними. |
|
5 Охваченные страхом, женщины низко склонили головы, мужчины же сказали им: |
|
6 Помните, что Он вам говорил, когда ещё находился в Галилее: |
|
7 |
|
8 Тогда они вспомнили слова Иисуса. |
|
9 |
|
10 Среди них были Мария Магдалина, Иоанна и Мария, мать Иакова. Они, вместе с другими женщинами, рассказали обо всём случившемся апостолам, |
|
11 но тем их слова показались вздором, и поэтому они не поверили. |
|
12 Пётр же побежал к гробнице и, наклонившись, увидел только полотняную ткань, и ушёл оттуда, удивляясь происшедшему. |
|
13 |
|
14 Они говорили между собой обо всём, что произошло. |
|
15 Когда ученики обсуждали произошедшее, к ним подошёл Иисус и пошёл с ними рядом. |
|
16 Но им не позволено было узнать Его. |
|
17 Он же спросил их: |
|
18 Один из них, Клеопа, ответил Ему: |
|
19 Тогда Иисус спросил их: |
|
20 Но наши главные священники и правители выдали Его, чтобы Его осудили на смерть и распяли. |
|
21 Мы надеялись, что Он спасёт Израиль, а потом всё это случилось. И вот ещё что: с тех пор прошло три дня, |
|
22 а сегодня некоторые из наших женщин удивили нас тем, что когда они пошли к гробнице рано утром, |
|
23 |
|
24 И некоторые из нас пошли к гробнице и нашли всё так, как рассказали женщины, но никто из нас не видел Его». |
|
25 |
|
26 |
|
27 И, начав от Моисея и перечисляя всех пророков, Он объяснил им, что сказано о Нём в Писаниях. |
|
28 |
|
29 но они настойчиво просили Его: |
|
30 Когда Иисус был вместе с ними за столом, Он взял хлеб и возблагодарил Бога, а затем, преломив его, дал им. |
|
31 Тогда их глаза открылись, и они узнали Его, но Он исчез из вида. |
|
32 Ученики говорили друг другу: |
|
33 Поднявшись в тот же час, они вернулись в Иерусалим и нашли там одиннадцать апостолов и других учеников, собравшихся вместе с ними, |
|
34 которые говорили: |
|
35 |
|
36 |
|
37 Они же, поражённые и исполненные страха, думали, что видят духа. |
|
38 Но Иисус сказал: |
|
39 |
|
40 И, сказав это, Иисус показал им руки и ноги Свои. |
|
41 Увидев Его живым, ученики от радости и удивления не могли поверить своим глазам. Иисус же сказал им: |
|
42 Они дали Ему кусок приготовленной рыбы, |
|
43 |
|
44 |
|
45 Затем Иисус объяснил ученикам всё Писание и помог им постигнуть всё, что было написано о Нём. |
|
46 |
|
47 |
|
48 |
|
49 |
|
50 |
|
51 И когда Он благословлял их, то отделился от них и вознёсся на небо. |
|
52 Они же, поклонившись Ему, возвратились в Иерусалим в великой радости. |
|
53 |
LukeChapter 24 |
Евангелие от ЛукиГлава 24 |
|
1 Now |
1 |
|
2 And they found |
2 И, увидев отваленный от гробницы камень, |
|
3 And they entered |
3 вошли внутрь, но не нашли тело Господа Иисуса. |
|
4 And it came |
4 Они стояли потрясённые, когда внезапно двое мужчин в ослепительных одеяниях предстали перед ними. |
|
5 And as they were afraid, |
5 Охваченные страхом, женщины низко склонили головы, мужчины же сказали им: |
|
6 He is not here, |
6 Помните, что Он вам говорил, когда ещё находился в Галилее: |
|
7 Saying, |
7 |
|
8 And they remembered |
8 Тогда они вспомнили слова Иисуса. |
|
9 And returned |
9 |
|
10 It was Mary |
10 Среди них были Мария Магдалина, Иоанна и Мария, мать Иакова. Они, вместе с другими женщинами, рассказали обо всём случившемся апостолам, |
|
11 And their words |
11 но тем их слова показались вздором, и поэтому они не поверили. |
|
12 Then |
12 Пётр же побежал к гробнице и, наклонившись, увидел только полотняную ткань, и ушёл оттуда, удивляясь происшедшему. |
|
13 And, behold, |
13 |
|
14 And they talked |
14 Они говорили между собой обо всём, что произошло. |
|
15 And it came |
15 Когда ученики обсуждали произошедшее, к ним подошёл Иисус и пошёл с ними рядом. |
|
16 But their eyes |
16 Но им не позволено было узнать Его. |
|
17 And he said |
17 Он же спросил их: |
|
18 And the one |
18 Один из них, Клеопа, ответил Ему: |
|
19 And he said |
19 Тогда Иисус спросил их: |
|
20 And how |
20 Но наши главные священники и правители выдали Его, чтобы Его осудили на смерть и распяли. |
|
21 But we trusted |
21 Мы надеялись, что Он спасёт Израиль, а потом всё это случилось. И вот ещё что: с тех пор прошло три дня, |
|
22 Yes, |
22 а сегодня некоторые из наших женщин удивили нас тем, что когда они пошли к гробнице рано утром, |
|
23 And when they found |
23 |
|
24 And certain |
24 И некоторые из нас пошли к гробнице и нашли всё так, как рассказали женщины, но никто из нас не видел Его». |
|
25 Then |
25 |
|
26 |
26 |
|
27 And beginning |
27 И, начав от Моисея и перечисляя всех пророков, Он объяснил им, что сказано о Нём в Писаниях. |
|
28 And they drew near |
28 |
|
29 But they constrained |
29 но они настойчиво просили Его: |
|
30 And it came |
30 Когда Иисус был вместе с ними за столом, Он взял хлеб и возблагодарил Бога, а затем, преломив его, дал им. |
|
31 And their eyes |
31 Тогда их глаза открылись, и они узнали Его, но Он исчез из вида. |
|
32 And they said |
32 Ученики говорили друг другу: |
|
33 And they rose |
33 Поднявшись в тот же час, они вернулись в Иерусалим и нашли там одиннадцать апостолов и других учеников, собравшихся вместе с ними, |
|
34 Saying, |
34 которые говорили: |
|
35 And they told |
35 |
|
36 And as they thus |
36 |
|
37 But they were terrified |
37 Они же, поражённые и исполненные страха, думали, что видят духа. |
|
38 And he said |
38 Но Иисус сказал: |
|
39 |
39 |
|
40 And when he had thus |
40 И, сказав это, Иисус показал им руки и ноги Свои. |
|
41 And while they yet |
41 Увидев Его живым, ученики от радости и удивления не могли поверить своим глазам. Иисус же сказал им: |
|
42 And they gave |
42 Они дали Ему кусок приготовленной рыбы, |
|
43 And he took |
43 |
|
44 And he said |
44 |
|
45 Then |
45 Затем Иисус объяснил ученикам всё Писание и помог им постигнуть всё, что было написано о Нём. |
|
46 And said |
46 |
|
47 |
47 |
|
48 |
48 |
|
49 |
49 |
|
50 And he led |
50 |
|
51 And it came |
51 И когда Он благословлял их, то отделился от них и вознёсся на небо. |
|
52 And they worshipped |
52 Они же, поклонившись Ему, возвратились в Иерусалим в великой радости. |
|
53 And were continually |
53 |