LukeChapter 5 |
|
1 And it came |
|
2 And saw |
|
3 And he entered |
|
4 Now |
|
5 And Simon |
|
6 And when they had this |
|
7 And they beckoned |
|
8 When Simon |
|
9 For he was astonished, |
|
10 And so |
|
11 And when they had brought |
|
12 And it came |
|
13 And he put |
|
14 And he charged |
|
15 But so much |
|
16 And he withdrew |
|
17 And it came |
|
18 And, behold, |
|
19 And when they could not find |
|
20 And when he saw |
|
21 And the scribes |
|
22 But when Jesus |
|
23 |
|
24 |
|
25 And immediately |
|
26 And they were all |
|
27 And after |
|
28 And he left |
|
29 And Levi |
|
30 But their scribes |
|
31 And Jesus |
|
32 |
|
33 And they said |
|
34 And he said |
|
35 |
|
36 And he spoke |
|
37 |
|
38 |
|
39 |
Евангелие по ЛукеГлава 5 |
|
1 |
|
2 увидел Он две лодки, что причалили к берегу озера. Рыбаки, выйдя из них, чистили сети. |
|
3 Иисус вошел в одну из лодок, в ту, что принадлежала Симону, и попросил его немного отплыть от берега, а Сам, сидя в лодке, учил народ. |
|
4 |
|
5 Симон ответил Ему: «Наставник, мы трудились всю ночь и ничего не поймали, но если Ты велишь, закину сети». |
|
6 |
|
7 Тогда они знаками позвали на помощь рыбаков с другой лодки и, когда те подошли к ним, так наполнили обе лодки рыбой, что они стали погружаться в воду. |
|
8 |
|
9 При виде такого необычного улова страх охватил его и всех, кто был с ним. |
|
10 Таким же страхом были объяты товарищи Симона Иаков и Иоанн, сыновья Зеведеевы. |
|
11 Вытащив лодки на землю, рыбаки оставили всё и пошли за Иисусом. |
|
12 |
|
13 |
|
14 |
|
15 |
|
16 А Иисус время от времени удалялся в пустынные места и там молился. |
|
17 |
|
18 В это время несколько человек принесли на носилках больного, разбитого параличом. Они попытались внести его в дом, чтобы положить [его] перед Иисусом, |
|
19 но из-за толпы не смогли сделать этого. Тогда поднялись они на крышу дома, разобрали черепицу и спустили его вместе с носилками прямо к ногам Иисуса. |
|
20 |
|
21 |
|
22 |
|
23 |
|
24 |
|
25 И тотчас на глазах у всех тот встал, взял носилки, на которых лежал, и пошел домой, прославляя Бога. |
|
26 Изумление охватило всех присутствовавших: они славили Бога и с трепетом говорили: «Настоящее чудо видели мы сегодня!» |
|
27 |
|
28 И тот, оставив всё, встал и пошел за Иисусом. |
|
29 |
|
30 Фарисеи и книжники стали с возмущением говорить ученикам Иисуса: «Почему вы едите и пьете вместе со сборщиками налогов и грешниками?» |
|
31 |
|
32 |
|
33 |
|
34 |
|
35 |
|
36 |
|
37 |
|
38 |
|
39 |
LukeChapter 5 |
Евангелие по ЛукеГлава 5 |
|
1 And it came |
1 |
|
2 And saw |
2 увидел Он две лодки, что причалили к берегу озера. Рыбаки, выйдя из них, чистили сети. |
|
3 And he entered |
3 Иисус вошел в одну из лодок, в ту, что принадлежала Симону, и попросил его немного отплыть от берега, а Сам, сидя в лодке, учил народ. |
|
4 Now |
4 |
|
5 And Simon |
5 Симон ответил Ему: «Наставник, мы трудились всю ночь и ничего не поймали, но если Ты велишь, закину сети». |
|
6 And when they had this |
6 |
|
7 And they beckoned |
7 Тогда они знаками позвали на помощь рыбаков с другой лодки и, когда те подошли к ним, так наполнили обе лодки рыбой, что они стали погружаться в воду. |
|
8 When Simon |
8 |
|
9 For he was astonished, |
9 При виде такого необычного улова страх охватил его и всех, кто был с ним. |
|
10 And so |
10 Таким же страхом были объяты товарищи Симона Иаков и Иоанн, сыновья Зеведеевы. |
|
11 And when they had brought |
11 Вытащив лодки на землю, рыбаки оставили всё и пошли за Иисусом. |
|
12 And it came |
12 |
|
13 And he put |
13 |
|
14 And he charged |
14 |
|
15 But so much |
15 |
|
16 And he withdrew |
16 А Иисус время от времени удалялся в пустынные места и там молился. |
|
17 And it came |
17 |
|
18 And, behold, |
18 В это время несколько человек принесли на носилках больного, разбитого параличом. Они попытались внести его в дом, чтобы положить [его] перед Иисусом, |
|
19 And when they could not find |
19 но из-за толпы не смогли сделать этого. Тогда поднялись они на крышу дома, разобрали черепицу и спустили его вместе с носилками прямо к ногам Иисуса. |
|
20 And when he saw |
20 |
|
21 And the scribes |
21 |
|
22 But when Jesus |
22 |
|
23 |
23 |
|
24 |
24 |
|
25 And immediately |
25 И тотчас на глазах у всех тот встал, взял носилки, на которых лежал, и пошел домой, прославляя Бога. |
|
26 And they were all |
26 Изумление охватило всех присутствовавших: они славили Бога и с трепетом говорили: «Настоящее чудо видели мы сегодня!» |
|
27 And after |
27 |
|
28 And he left |
28 И тот, оставив всё, встал и пошел за Иисусом. |
|
29 And Levi |
29 |
|
30 But their scribes |
30 Фарисеи и книжники стали с возмущением говорить ученикам Иисуса: «Почему вы едите и пьете вместе со сборщиками налогов и грешниками?» |
|
31 And Jesus |
31 |
|
32 |
32 |
|
33 And they said |
33 |
|
34 And he said |
34 |
|
35 |
35 |
|
36 And he spoke |
36 |
|
37 |
37 |
|
38 |
38 |
|
39 |
39 |