LukeChapter 5 |
|
1 And it came |
|
2 And saw |
|
3 And he entered |
|
4 Now |
|
5 And Simon |
|
6 And when they had this |
|
7 And they beckoned |
|
8 When Simon |
|
9 For he was astonished, |
|
10 And so |
|
11 And when they had brought |
|
12 And it came |
|
13 And he put |
|
14 And he charged |
|
15 But so much |
|
16 And he withdrew |
|
17 And it came |
|
18 And, behold, |
|
19 And when they could not find |
|
20 And when he saw |
|
21 And the scribes |
|
22 But when Jesus |
|
23 |
|
24 |
|
25 And immediately |
|
26 And they were all |
|
27 And after |
|
28 And he left |
|
29 And Levi |
|
30 But their scribes |
|
31 And Jesus |
|
32 |
|
33 And they said |
|
34 And he said |
|
35 |
|
36 And he spoke |
|
37 |
|
38 |
|
39 |
Евангелие от ЛукиГлава 5 |
|
1 |
|
2 Иисус увидел у воды две лодки, которые принадлежали рыбакам, промывавшим невдалеке сети. |
|
3 Он вошел в одну из лодок, которая принадлежала Симону, и попросил того отплыть немного от берега. Затем Он сел и стал учить народ из лодки. |
|
4 Когда Иисус закончил говорить, Он сказал Симону: |
|
5 |
|
6 |
|
7 Они знаками стали звать на помощь товарищей из другой лодки. Те подплыли, и вместе они наполнили две лодки так, что лодки стали тонуть. |
|
8 Когда Симон Петр это увидел, он пал к ногам Иисуса и сказал: |
|
9 |
|
10 Были поражены и товарищи Симона: Иаков и Иоанн, сыновья Зеведея. Иисус же сказал Симону: |
|
11 |
|
12 |
|
13 |
|
14 и Иисус предупредил его никому об этом не рассказывать, но повелел: |
|
15 |
|
16 Иисус же часто уходил в безлюдные места и молился. |
|
17 |
|
18 И тут пришли несколько человек, неся на циновке парализованного, и пытались внести его в дом, чтобы положить перед Иисусом. |
|
19 Но из-за толпы они не смогли этого сделать, и тогда они поднялись на крышу и, разобрав черепицу, опустили парализованного на циновке в середину толпы, прямо перед Иисусом. |
|
20 Когда Иисус увидел их веру, Он сказал больному: |
|
21 |
|
22 Узнав, о чем они думают, Иисус ответил им: |
|
23 |
|
24 |
|
25 |
|
26 Всех охватило изумление, и они прославляли Бога. Объятые страхом, они говорили: |
|
27 |
|
28 |
|
29 Потом он устроил у себя дома большой пир для Иисуса. На пир собралось много сборщиков налогов и другого народа. Они возлежали вместе с Иисусом. |
|
30 Фарисеи же и учители Закона возмущенно спрашивали учеников Иисуса: |
|
31 |
|
32 |
|
33 |
|
34 |
|
35 |
|
36 |
|
37 |
|
38 |
|
39 |
LukeChapter 5 |
Евангелие от ЛукиГлава 5 |
|
1 And it came |
1 |
|
2 And saw |
2 Иисус увидел у воды две лодки, которые принадлежали рыбакам, промывавшим невдалеке сети. |
|
3 And he entered |
3 Он вошел в одну из лодок, которая принадлежала Симону, и попросил того отплыть немного от берега. Затем Он сел и стал учить народ из лодки. |
|
4 Now |
4 Когда Иисус закончил говорить, Он сказал Симону: |
|
5 And Simon |
5 |
|
6 And when they had this |
6 |
|
7 And they beckoned |
7 Они знаками стали звать на помощь товарищей из другой лодки. Те подплыли, и вместе они наполнили две лодки так, что лодки стали тонуть. |
|
8 When Simon |
8 Когда Симон Петр это увидел, он пал к ногам Иисуса и сказал: |
|
9 For he was astonished, |
9 |
|
10 And so |
10 Были поражены и товарищи Симона: Иаков и Иоанн, сыновья Зеведея. Иисус же сказал Симону: |
|
11 And when they had brought |
11 |
|
12 And it came |
12 |
|
13 And he put |
13 |
|
14 And he charged |
14 и Иисус предупредил его никому об этом не рассказывать, но повелел: |
|
15 But so much |
15 |
|
16 And he withdrew |
16 Иисус же часто уходил в безлюдные места и молился. |
|
17 And it came |
17 |
|
18 And, behold, |
18 И тут пришли несколько человек, неся на циновке парализованного, и пытались внести его в дом, чтобы положить перед Иисусом. |
|
19 And when they could not find |
19 Но из-за толпы они не смогли этого сделать, и тогда они поднялись на крышу и, разобрав черепицу, опустили парализованного на циновке в середину толпы, прямо перед Иисусом. |
|
20 And when he saw |
20 Когда Иисус увидел их веру, Он сказал больному: |
|
21 And the scribes |
21 |
|
22 But when Jesus |
22 Узнав, о чем они думают, Иисус ответил им: |
|
23 |
23 |
|
24 |
24 |
|
25 And immediately |
25 |
|
26 And they were all |
26 Всех охватило изумление, и они прославляли Бога. Объятые страхом, они говорили: |
|
27 And after |
27 |
|
28 And he left |
28 |
|
29 And Levi |
29 Потом он устроил у себя дома большой пир для Иисуса. На пир собралось много сборщиков налогов и другого народа. Они возлежали вместе с Иисусом. |
|
30 But their scribes |
30 Фарисеи же и учители Закона возмущенно спрашивали учеников Иисуса: |
|
31 And Jesus |
31 |
|
32 |
32 |
|
33 And they said |
33 |
|
34 And he said |
34 |
|
35 |
35 |
|
36 And he spoke |
36 |
|
37 |
37 |
|
38 |
38 |
|
39 |
39 |