JohnChapter 6 |
|
1 After |
|
2 And a great |
|
3 And Jesus |
|
4 And the passover, |
|
5 When Jesus |
|
6 And this |
|
7 Philip |
|
8 One |
|
9 There is a lad |
|
10 And Jesus |
|
11 And Jesus |
|
12 When |
|
13 Therefore |
|
14 Then |
|
15 When Jesus |
|
16 And when |
|
17 And entered |
|
18 And the sea |
|
19 So |
|
20 But he said |
|
21 Then |
|
22 The day |
|
23 (However, |
|
24 When |
|
25 And when |
|
26 Jesus |
|
27 |
|
28 Then |
|
29 Jesus |
|
30 They said |
|
31 Our fathers |
|
32 Then |
|
33 |
|
34 Then |
|
35 And Jesus |
|
36 |
|
37 |
|
38 |
|
39 |
|
40 |
|
41 The Jews |
|
42 And they said, |
|
43 Jesus |
|
44 |
|
45 |
|
46 |
|
47 |
|
48 |
|
49 |
|
50 |
|
51 |
|
52 The Jews |
|
53 Then |
|
54 |
|
55 |
|
56 |
|
57 |
|
58 |
|
59 These |
|
60 Many |
|
61 When Jesus |
|
62 What |
|
63 |
|
64 |
|
65 And he said, |
|
66 From that time many |
|
67 Then |
|
68 Then |
|
69 And we believe |
|
70 Jesus |
|
71 He spoke |
Евангелие от ИоаннаГлава 6 |
|
1 |
|
2 И следовало за Ним много народа, потому что видели знамения, которые Он творил над больными. |
|
3 Иисус взошел на гору и там сидел с учениками Своими. |
|
4 А была близко Пасха, праздник Иудейский. |
|
5 Иисус, подняв глаза и увидев, что много народа идет к Нему, говорит Филиппу: где бы нам купить хлебов, чтобы они поели? |
|
6 Говорил же Он это, испытывая его, ибо Сам знал, что будет делать. |
|
7 Ответил Ему Филипп: на двести динариев не достать для них хлебов, чтобы каждый получил хотя бы немного. |
|
8 Говорит Ему один из учеников Его, Андрей, брат Симона Петра: |
|
9 есть тут мальчик, и у него пять хлебов ячменных и две рыбки. Но что это для такого множества? |
|
10 Сказал Иисус: велите людям возлечь. Было на этом месте много травы. Итак возлегли: мужчины числом около пяти тысяч. |
|
11 Иисус взял хлебы и, воздав благодарение, раздал возлежащим; также и рыбок, сколько хотели. |
|
12 Когда же они насытились, говорит Он ученикам Своим: соберите оставшиеся куски, чтобы ничего не пропало. |
|
13 И собрали они и наполнили двенадцать коробов теми кусками от пяти хлебов ячменных, которые остались у евших. |
|
14 Тогда люди, увидев знамение, сотворенное Им, стали говорить, что Он воистину тот пророк, который грядет в мир. |
|
15 Сам же Иисус, узнав, что собираются придти и захватить Его, чтобы сделать царем, удалился снова на гору один. |
|
16 |
|
17 и, сев в лодку, держали путь на ту сторону моря в Капернаум. И темнота уже наступила, и еще не приходил к ним Иисус. |
|
18 И море, при сильном ветре, волновалось. |
|
19 Итак, пройдя на веслах стадий около двадцати пяти или тридцати, видят они, что Иисус идет по морю и приближается к лодке, и испугались. |
|
20 Он же говорит им: это Я, не бойтесь. |
|
21 Хотели они взять Его в лодку, и тотчас лодка оказалась у земли, куда они плыли. |
|
22 |
|
23 Пришли другие лодки из Тивериады, близко к тому месту, где ели хлеб по благодарении Господнем. |
|
24 Когда же увидела толпа, что ни Иисуса там нет, ни учеников Его, сами сели они в лодки и пришли в Капернаум, ища Иисуса. |
|
25 И найдя Его по ту сторону моря, сказали Ему: Равви, когда Ты сюда прибыл? |
|
26 Ответил им Иисус и сказал: истинно, истинно говорю вам: вы ищете Меня не потому, что видели знамения, а потому что поели хлебов и насытились. |
|
27 Делайте себе не пищу тленную, но пищу, пребывающую в жизнь вечную, которую вам даст Сын Человеческий. Ибо Его запечатлел Отец Бог. |
|
28 Тогда сказали они Ему: как нам поступать, чтобы делать дела Божии? |
|
29 Ответил Иисус и сказал им: в том дело Божие, чтобы вы верили в Того, Кого послал Он. |
|
30 Сказали Ему: какое же даешь Ты знамение, чтобы мы увидели и поверили Тебе? Что Ты делаешь? |
|
31 Отцы наши ели манну в пустыне, как написано: «Хлеб с неба дал им есть». |
|
32 Сказал же им Иисус: не Моисей дал вам хлеб с неба, но Отец Мой дает вам истинный хлеб с неба. |
|
33 Ибо хлеб Божий есть Тот, Который сходит с неба и дает жизнь миру. |
|
34 |
|
35 Сказал им Иисус: Я — хлеб жизни; приходящий ко Мне не будет алкать, и верующий в Меня не будет жаждать никогда. |
|
36 Но Я сказал вам, что вы и видели Меня и не веруете. |
|
37 Всё, что дает Мне Отец, ко Мне придет, и приходящего ко Мне не изгоню вон, |
|
38 потому что Я сошел с неба не для того, чтобы творить волю Мою, но волю Пославшего Меня. |
|
39 А воля Пославшего Меня — в том, чтобы из всего, что Он дал Мне, Я не погубил ничего, но воскресил бы то в последний день. |
|
40 Ибо воля Отца Моего — в том, чтобы каждый, видящий Сына и верующий в Него, имел жизнь вечную; и воскрешу его Я в последний день. |
|
41 |
|
42 и говорили: не Он ли Иисус, сын Иосифа, отца и мать Которого мы знаем? Как же Он теперь говорит: «Я сошел с неба»? |
|
43 Ответил Иисус и сказал им: не ропщите между собою. |
|
44 Никто не может придти ко Мне, если Отец, пославший Меня, не привлечет его, и Я воскрешу его в последний день. |
|
45 Написано у Пророков: «И будут все научены Богом». Каждый, услышавший от Отца и научившийся, приходит ко Мне. — |
|
46 Не то, чтобы кто видел Отца, кроме Того, Кто от Бога: Тот видел Отца. — |
|
47 Истинно, истинно говорю вам: тот, кто верует, имеет жизнь вечную. |
|
48 Я — хлеб жизни. |
|
49 Отцы ваши ели в пустыне манну и умерли. |
|
50 Этот хлеб с неба сходит, чтобы человек от него вкусил и не умер. |
|
51 Я хлеб живой, с неба сошедший: если кто вкусит от этого хлеба, жив будет вовек, и хлеб, который Я дам, есть плоть Моя, которую Я дам за жизнь мира. |
|
52 |
|
53 Сказал им Иисус: истинно, истинно говорю вам: если вы не едите плоти Сына Человеческого и не пьете Его крови, не имеете жизни в себе. |
|
54 Ядущий Мою плоть и пиющий Мою кровь имеет жизнь вечную, и Я воскрешу его в последний день. |
|
55 Ибо плоть Моя есть истинная пища, и кровь Моя есть истинное питие. |
|
56 Ядущий Мою плоть и пиющий Мою кровь во Мне пребывает, и Я в нем. |
|
57 Как послал Меня Живой Отец, и Я живу Отцом, — и ядущий Меня, он тоже будет жить Мною. |
|
58 Этот хлеб с неба сошел: не так, как ели отцы и умерли. Ядущий этот хлеб жить будет вовек. |
|
59 Это сказал Он в синагоге, уча в Капернауме. |
|
60 |
|
61 Иисус, зная в Себе, что ропщут на это ученики Его, сказал им: это ли вас соблазняет? |
|
62 Что же, если вы увидите, что Сын Человеческий восходит туда, где был прежде? |
|
63 Дух животворит, плоть не приносит никакой пользы. Слова, которые Я сказал вам, это дух, и это жизнь. |
|
64 Но есть между вами такие, которые не веруют. Ибо знал с самого начала Иисус, кто неверующие, и кто предаст Его. |
|
65 И говорил Он: поэтому Я сказал вам, что никто не может придти ко Мне, если не будет дано ему от Отца. |
|
66 |
|
67 Тогда сказал Иисус Двенадцати: не хотите ли и вы уйти? |
|
68 Ответил Ему Симон Петр: Господи, к кому мы пойдем? Ты имеешь слова жизни вечной, |
|
69 и мы уверовали и познали, что Ты — Христос, Святой Божий. |
|
70 Ответил им Иисус: не Я ли вас, Двенадцать, избрал? И один из вас — диавол. |
|
71 А говорил Он об Иуде, сыне Симона Искариота. Ибо ему, одному из Двенадцати, предстояло предать Его. |
JohnChapter 6 |
Евангелие от ИоаннаГлава 6 |
|
1 After |
1 |
|
2 And a great |
2 И следовало за Ним много народа, потому что видели знамения, которые Он творил над больными. |
|
3 And Jesus |
3 Иисус взошел на гору и там сидел с учениками Своими. |
|
4 And the passover, |
4 А была близко Пасха, праздник Иудейский. |
|
5 When Jesus |
5 Иисус, подняв глаза и увидев, что много народа идет к Нему, говорит Филиппу: где бы нам купить хлебов, чтобы они поели? |
|
6 And this |
6 Говорил же Он это, испытывая его, ибо Сам знал, что будет делать. |
|
7 Philip |
7 Ответил Ему Филипп: на двести динариев не достать для них хлебов, чтобы каждый получил хотя бы немного. |
|
8 One |
8 Говорит Ему один из учеников Его, Андрей, брат Симона Петра: |
|
9 There is a lad |
9 есть тут мальчик, и у него пять хлебов ячменных и две рыбки. Но что это для такого множества? |
|
10 And Jesus |
10 Сказал Иисус: велите людям возлечь. Было на этом месте много травы. Итак возлегли: мужчины числом около пяти тысяч. |
|
11 And Jesus |
11 Иисус взял хлебы и, воздав благодарение, раздал возлежащим; также и рыбок, сколько хотели. |
|
12 When |
12 Когда же они насытились, говорит Он ученикам Своим: соберите оставшиеся куски, чтобы ничего не пропало. |
|
13 Therefore |
13 И собрали они и наполнили двенадцать коробов теми кусками от пяти хлебов ячменных, которые остались у евших. |
|
14 Then |
14 Тогда люди, увидев знамение, сотворенное Им, стали говорить, что Он воистину тот пророк, который грядет в мир. |
|
15 When Jesus |
15 Сам же Иисус, узнав, что собираются придти и захватить Его, чтобы сделать царем, удалился снова на гору один. |
|
16 And when |
16 |
|
17 And entered |
17 и, сев в лодку, держали путь на ту сторону моря в Капернаум. И темнота уже наступила, и еще не приходил к ним Иисус. |
|
18 And the sea |
18 И море, при сильном ветре, волновалось. |
|
19 So |
19 Итак, пройдя на веслах стадий около двадцати пяти или тридцати, видят они, что Иисус идет по морю и приближается к лодке, и испугались. |
|
20 But he said |
20 Он же говорит им: это Я, не бойтесь. |
|
21 Then |
21 Хотели они взять Его в лодку, и тотчас лодка оказалась у земли, куда они плыли. |
|
22 The day |
22 |
|
23 (However, |
23 Пришли другие лодки из Тивериады, близко к тому месту, где ели хлеб по благодарении Господнем. |
|
24 When |
24 Когда же увидела толпа, что ни Иисуса там нет, ни учеников Его, сами сели они в лодки и пришли в Капернаум, ища Иисуса. |
|
25 And when |
25 И найдя Его по ту сторону моря, сказали Ему: Равви, когда Ты сюда прибыл? |
|
26 Jesus |
26 Ответил им Иисус и сказал: истинно, истинно говорю вам: вы ищете Меня не потому, что видели знамения, а потому что поели хлебов и насытились. |
|
27 |
27 Делайте себе не пищу тленную, но пищу, пребывающую в жизнь вечную, которую вам даст Сын Человеческий. Ибо Его запечатлел Отец Бог. |
|
28 Then |
28 Тогда сказали они Ему: как нам поступать, чтобы делать дела Божии? |
|
29 Jesus |
29 Ответил Иисус и сказал им: в том дело Божие, чтобы вы верили в Того, Кого послал Он. |
|
30 They said |
30 Сказали Ему: какое же даешь Ты знамение, чтобы мы увидели и поверили Тебе? Что Ты делаешь? |
|
31 Our fathers |
31 Отцы наши ели манну в пустыне, как написано: «Хлеб с неба дал им есть». |
|
32 Then |
32 Сказал же им Иисус: не Моисей дал вам хлеб с неба, но Отец Мой дает вам истинный хлеб с неба. |
|
33 |
33 Ибо хлеб Божий есть Тот, Который сходит с неба и дает жизнь миру. |
|
34 Then |
34 |
|
35 And Jesus |
35 Сказал им Иисус: Я — хлеб жизни; приходящий ко Мне не будет алкать, и верующий в Меня не будет жаждать никогда. |
|
36 |
36 Но Я сказал вам, что вы и видели Меня и не веруете. |
|
37 |
37 Всё, что дает Мне Отец, ко Мне придет, и приходящего ко Мне не изгоню вон, |
|
38 |
38 потому что Я сошел с неба не для того, чтобы творить волю Мою, но волю Пославшего Меня. |
|
39 |
39 А воля Пославшего Меня — в том, чтобы из всего, что Он дал Мне, Я не погубил ничего, но воскресил бы то в последний день. |
|
40 |
40 Ибо воля Отца Моего — в том, чтобы каждый, видящий Сына и верующий в Него, имел жизнь вечную; и воскрешу его Я в последний день. |
|
41 The Jews |
41 |
|
42 And they said, |
42 и говорили: не Он ли Иисус, сын Иосифа, отца и мать Которого мы знаем? Как же Он теперь говорит: «Я сошел с неба»? |
|
43 Jesus |
43 Ответил Иисус и сказал им: не ропщите между собою. |
|
44 |
44 Никто не может придти ко Мне, если Отец, пославший Меня, не привлечет его, и Я воскрешу его в последний день. |
|
45 |
45 Написано у Пророков: «И будут все научены Богом». Каждый, услышавший от Отца и научившийся, приходит ко Мне. — |
|
46 |
46 Не то, чтобы кто видел Отца, кроме Того, Кто от Бога: Тот видел Отца. — |
|
47 |
47 Истинно, истинно говорю вам: тот, кто верует, имеет жизнь вечную. |
|
48 |
48 Я — хлеб жизни. |
|
49 |
49 Отцы ваши ели в пустыне манну и умерли. |
|
50 |
50 Этот хлеб с неба сходит, чтобы человек от него вкусил и не умер. |
|
51 |
51 Я хлеб живой, с неба сошедший: если кто вкусит от этого хлеба, жив будет вовек, и хлеб, который Я дам, есть плоть Моя, которую Я дам за жизнь мира. |
|
52 The Jews |
52 |
|
53 Then |
53 Сказал им Иисус: истинно, истинно говорю вам: если вы не едите плоти Сына Человеческого и не пьете Его крови, не имеете жизни в себе. |
|
54 |
54 Ядущий Мою плоть и пиющий Мою кровь имеет жизнь вечную, и Я воскрешу его в последний день. |
|
55 |
55 Ибо плоть Моя есть истинная пища, и кровь Моя есть истинное питие. |
|
56 |
56 Ядущий Мою плоть и пиющий Мою кровь во Мне пребывает, и Я в нем. |
|
57 |
57 Как послал Меня Живой Отец, и Я живу Отцом, — и ядущий Меня, он тоже будет жить Мною. |
|
58 |
58 Этот хлеб с неба сошел: не так, как ели отцы и умерли. Ядущий этот хлеб жить будет вовек. |
|
59 These |
59 Это сказал Он в синагоге, уча в Капернауме. |
|
60 Many |
60 |
|
61 When Jesus |
61 Иисус, зная в Себе, что ропщут на это ученики Его, сказал им: это ли вас соблазняет? |
|
62 What |
62 Что же, если вы увидите, что Сын Человеческий восходит туда, где был прежде? |
|
63 |
63 Дух животворит, плоть не приносит никакой пользы. Слова, которые Я сказал вам, это дух, и это жизнь. |
|
64 |
64 Но есть между вами такие, которые не веруют. Ибо знал с самого начала Иисус, кто неверующие, и кто предаст Его. |
|
65 And he said, |
65 И говорил Он: поэтому Я сказал вам, что никто не может придти ко Мне, если не будет дано ему от Отца. |
|
66 From that time many |
66 |
|
67 Then |
67 Тогда сказал Иисус Двенадцати: не хотите ли и вы уйти? |
|
68 Then |
68 Ответил Ему Симон Петр: Господи, к кому мы пойдем? Ты имеешь слова жизни вечной, |
|
69 And we believe |
69 и мы уверовали и познали, что Ты — Христос, Святой Божий. |
|
70 Jesus |
70 Ответил им Иисус: не Я ли вас, Двенадцать, избрал? И один из вас — диавол. |
|
71 He spoke |
71 А говорил Он об Иуде, сыне Симона Искариота. Ибо ему, одному из Двенадцати, предстояло предать Его. |