JohnChapter 13 |
|
1 Now |
|
2 And supper |
|
3 Jesus |
|
4 He rises |
|
5 After |
|
6 Then |
|
7 Jesus |
|
8 Peter |
|
9 Simon |
|
10 Jesus |
|
11 For he knew |
|
12 So |
|
13 |
|
14 |
|
15 |
|
16 |
|
17 |
|
18 |
|
19 |
|
20 |
|
21 When Jesus |
|
22 Then |
|
23 Now |
|
24 Simon |
|
25 He then |
|
26 Jesus |
|
27 And after |
|
28 Now |
|
29 For some |
|
30 He then |
|
31 Therefore, |
|
32 |
|
33 |
|
34 |
|
35 |
|
36 Simon |
|
37 Peter |
|
38 Jesus |
Радостная Весть Исы Масиха в изложении ИоханаГлава 13 |
|
1 |
|
2 Во время ужина, когда дьявол уже побудил Иуду Искариота, сына Шимона, предать Ису, |
|
3 Иса, зная, что Отец отдал всё в руки Его, и что Он пришёл от Всевышнего и теперь возвращается к Всевышнему, |
|
4 встал из-за стола, снял с Себя верхнюю одежду и опоясался полотенцем. |
|
5 Потом Он налил воды в таз и начал мыть Своим ученикам ноги и вытирать их полотенцем, которым был опоясан. |
|
6 Когда Он подошёл к Шимону Петиру, тот сказал Ему: |
|
7 Иса сказал ему: |
|
8 – Ты никогда не вымоешь моих ног! – возразил Петир. |
|
9 Шимон Петир ответил: |
|
10 Иса ответил: |
|
11 |
|
12 Окончив мыть ученикам ноги, Иса снова оделся и, возвратившись, возлёг на Своём месте за столом. |
|
13 |
|
14 |
|
15 |
|
16 |
|
17 |
|
18 |
|
19 |
|
20 |
|
21 |
|
22 Ученики стали растерянно переглядываться между собой, недоумевая, кого Он имеет в виду. |
|
23 Один из учеников, которого Иса любил, возлежал у стола рядом с Ним. |
|
24 Шимон Петир показал ему жестом: |
|
25 Откинувшись назад к Исе, ученик спросил: |
|
26 Иса ответил: |
|
27 Как только Иуда взял хлеб, в него вошёл сатана. |
|
28 Никто из возлежавших за столом не понял, зачем Иса сказал ему это. |
|
29 Иуда отвечал за ящик с общими деньгами, и некоторые подумали, что Иса попросил его купить необходимое к празднику или же раздать часть денег бедным. |
|
30 Взяв хлеб, Иуда сразу же вышел. Была ночь. |
|
31 |
|
32 |
|
33 |
|
34 |
|
35 |
|
36 |
|
37 Петир спросил: |
|
38 Иса тогда сказал: |
JohnChapter 13 |
Радостная Весть Исы Масиха в изложении ИоханаГлава 13 |
|
1 Now |
1 |
|
2 And supper |
2 Во время ужина, когда дьявол уже побудил Иуду Искариота, сына Шимона, предать Ису, |
|
3 Jesus |
3 Иса, зная, что Отец отдал всё в руки Его, и что Он пришёл от Всевышнего и теперь возвращается к Всевышнему, |
|
4 He rises |
4 встал из-за стола, снял с Себя верхнюю одежду и опоясался полотенцем. |
|
5 After |
5 Потом Он налил воды в таз и начал мыть Своим ученикам ноги и вытирать их полотенцем, которым был опоясан. |
|
6 Then |
6 Когда Он подошёл к Шимону Петиру, тот сказал Ему: |
|
7 Jesus |
7 Иса сказал ему: |
|
8 Peter |
8 – Ты никогда не вымоешь моих ног! – возразил Петир. |
|
9 Simon |
9 Шимон Петир ответил: |
|
10 Jesus |
10 Иса ответил: |
|
11 For he knew |
11 |
|
12 So |
12 Окончив мыть ученикам ноги, Иса снова оделся и, возвратившись, возлёг на Своём месте за столом. |
|
13 |
13 |
|
14 |
14 |
|
15 |
15 |
|
16 |
16 |
|
17 |
17 |
|
18 |
18 |
|
19 |
19 |
|
20 |
20 |
|
21 When Jesus |
21 |
|
22 Then |
22 Ученики стали растерянно переглядываться между собой, недоумевая, кого Он имеет в виду. |
|
23 Now |
23 Один из учеников, которого Иса любил, возлежал у стола рядом с Ним. |
|
24 Simon |
24 Шимон Петир показал ему жестом: |
|
25 He then |
25 Откинувшись назад к Исе, ученик спросил: |
|
26 Jesus |
26 Иса ответил: |
|
27 And after |
27 Как только Иуда взял хлеб, в него вошёл сатана. |
|
28 Now |
28 Никто из возлежавших за столом не понял, зачем Иса сказал ему это. |
|
29 For some |
29 Иуда отвечал за ящик с общими деньгами, и некоторые подумали, что Иса попросил его купить необходимое к празднику или же раздать часть денег бедным. |
|
30 He then |
30 Взяв хлеб, Иуда сразу же вышел. Была ночь. |
|
31 Therefore, |
31 |
|
32 |
32 |
|
33 |
33 |
|
34 |
34 |
|
35 |
35 |
|
36 Simon |
36 |
|
37 Peter |
37 Петир спросил: |
|
38 Jesus |
38 Иса тогда сказал: |