JohnChapter 13 |
|
1 Now |
|
2 And supper |
|
3 Jesus |
|
4 He rises |
|
5 After |
|
6 Then |
|
7 Jesus |
|
8 Peter |
|
9 Simon |
|
10 Jesus |
|
11 For he knew |
|
12 So |
|
13 |
|
14 |
|
15 |
|
16 |
|
17 |
|
18 |
|
19 |
|
20 |
|
21 When Jesus |
|
22 Then |
|
23 Now |
|
24 Simon |
|
25 He then |
|
26 Jesus |
|
27 And after |
|
28 Now |
|
29 For some |
|
30 He then |
|
31 Therefore, |
|
32 |
|
33 |
|
34 |
|
35 |
|
36 Simon |
|
37 Peter |
|
38 Jesus |
約翰福音第13章 |
|
1 踰越節前、耶穌知離世歸父時至、旣愛其民於世、及終亦愛之、 |
|
2 席間、魔鬼以賣師之意、惑加略人西門子猶大、 |
|
3 耶穌知父以萬物畀之、且知出於上帝、歸於上帝、 |
|
4 於是離席解衣、以巾自束、 |
|
5 盛水於盤、濯門徒足、以所束巾拭之、 |
|
6 至西門彼得、彼得曰、主、濯我足乎、 |
|
7 耶穌曰、我所爲者、爾今不知、後可知之、 |
|
8 彼得曰、爾濯我足、終不可、耶穌曰、我不爾濯、則爾與我無與、 |
|
9 西門彼得曰、主、當不止我足、手與首可也、 |
|
10 耶穌曰、凡浴後、祇須濯足、而身皆潔、爾曹乃潔、然猶有未潔者、 |
|
11 蓋耶穌知賣之者誰、故曰、猶有未潔者、 |
|
12 旣濯門徒足、衣衣復坐、曰、我爲此、爾知之乎、 |
|
13 爾曹稱我爲師爲主、爾之言然、我誠是也、 |
|
14 我爲主爲師、猶濯爾足、則爾曹更宜相與濯足矣、 |
|
15 我示爾以法、使爾効我而爲之、 |
|
16 我誠告爾、僕不大於主、使者不大於使之者、 |
|
17 爾若知此而爲之、有福矣、〇 |
|
18 |
|
19 今者事未成、我先告爾、事成、爾可信我之爲我、 |
|
20 我誠告爾、接我所遣者、卽接我、接我、卽接遣我者也、〇 |
|
21 |
|
22 門徒相視、不和言誰、 |
|
23 有耶穌所愛之門徒、坐近耶穌懷、 |
|
24 西門彼得以首示意、使問所言者誰、 |
|
25 於是、倚其懷、問曰、主言誰、 |
|
26 耶穌曰、我濡物食之者是也、遂濡物予加略人西門子猶大、 |
|
27 受物後、撒但入其心、耶穌曰、爾所爲者速爲之、 |
|
28 同席者不知云何、 |
|
29 以猶大職槖、或意耶穌命市節筵所需、抑濟貧者、 |
|
30 猶大受物亟出、時已夜、〇 |
|
31 |
|
32 上帝以人子而榮、則上帝將自榮人子、而速榮之、 |
|
33 小子、我暫偕爾、爾將尋我、我往之所、爾不得至、昔告猶太人者、今亦以告爾、 |
|
34 我示爾以新誡、卽爾相愛是也、故爾宜相愛、猶我愛爾焉、 |
|
35 爾若相愛、衆識爾爲我徒、〇 |
|
36 |
|
37 彼得曰、主、胡爲今不能從爾乎、我願爲爾捐命、 |
|
38 耶穌曰、爾願爲我捐命乎、我誠告爾、鷄鳴之先、爾將三言不識我矣、 |
JohnChapter 13 |
約翰福音第13章 |
|
1 Now |
1 踰越節前、耶穌知離世歸父時至、旣愛其民於世、及終亦愛之、 |
|
2 And supper |
2 席間、魔鬼以賣師之意、惑加略人西門子猶大、 |
|
3 Jesus |
3 耶穌知父以萬物畀之、且知出於上帝、歸於上帝、 |
|
4 He rises |
4 於是離席解衣、以巾自束、 |
|
5 After |
5 盛水於盤、濯門徒足、以所束巾拭之、 |
|
6 Then |
6 至西門彼得、彼得曰、主、濯我足乎、 |
|
7 Jesus |
7 耶穌曰、我所爲者、爾今不知、後可知之、 |
|
8 Peter |
8 彼得曰、爾濯我足、終不可、耶穌曰、我不爾濯、則爾與我無與、 |
|
9 Simon |
9 西門彼得曰、主、當不止我足、手與首可也、 |
|
10 Jesus |
10 耶穌曰、凡浴後、祇須濯足、而身皆潔、爾曹乃潔、然猶有未潔者、 |
|
11 For he knew |
11 蓋耶穌知賣之者誰、故曰、猶有未潔者、 |
|
12 So |
12 旣濯門徒足、衣衣復坐、曰、我爲此、爾知之乎、 |
|
13 |
13 爾曹稱我爲師爲主、爾之言然、我誠是也、 |
|
14 |
14 我爲主爲師、猶濯爾足、則爾曹更宜相與濯足矣、 |
|
15 |
15 我示爾以法、使爾効我而爲之、 |
|
16 |
16 我誠告爾、僕不大於主、使者不大於使之者、 |
|
17 |
17 爾若知此而爲之、有福矣、〇 |
|
18 |
18 |
|
19 |
19 今者事未成、我先告爾、事成、爾可信我之爲我、 |
|
20 |
20 我誠告爾、接我所遣者、卽接我、接我、卽接遣我者也、〇 |
|
21 When Jesus |
21 |
|
22 Then |
22 門徒相視、不和言誰、 |
|
23 Now |
23 有耶穌所愛之門徒、坐近耶穌懷、 |
|
24 Simon |
24 西門彼得以首示意、使問所言者誰、 |
|
25 He then |
25 於是、倚其懷、問曰、主言誰、 |
|
26 Jesus |
26 耶穌曰、我濡物食之者是也、遂濡物予加略人西門子猶大、 |
|
27 And after |
27 受物後、撒但入其心、耶穌曰、爾所爲者速爲之、 |
|
28 Now |
28 同席者不知云何、 |
|
29 For some |
29 以猶大職槖、或意耶穌命市節筵所需、抑濟貧者、 |
|
30 He then |
30 猶大受物亟出、時已夜、〇 |
|
31 Therefore, |
31 |
|
32 |
32 上帝以人子而榮、則上帝將自榮人子、而速榮之、 |
|
33 |
33 小子、我暫偕爾、爾將尋我、我往之所、爾不得至、昔告猶太人者、今亦以告爾、 |
|
34 |
34 我示爾以新誡、卽爾相愛是也、故爾宜相愛、猶我愛爾焉、 |
|
35 |
35 爾若相愛、衆識爾爲我徒、〇 |
|
36 Simon |
36 |
|
37 Peter |
37 彼得曰、主、胡爲今不能從爾乎、我願爲爾捐命、 |
|
38 Jesus |
38 耶穌曰、爾願爲我捐命乎、我誠告爾、鷄鳴之先、爾將三言不識我矣、 |