JohnChapter 21 |
1 After |
2 There were together |
3 Simon |
4 But when the morning |
5 Then |
6 And he said |
7 Therefore |
8 And the other |
9 As soon then |
10 Jesus |
11 Simon |
12 Jesus |
13 Jesus |
14 This |
15 So |
16 He said |
17 He said |
18 |
19 This |
20 Then |
21 Peter |
22 Jesus |
23 Then |
24 This |
25 And there are also |
約翰福音第21章 |
1 |
2 有西門.彼得和稱為低土馬的多馬,並加利利的迦拿人拿但業,還有西庇太的兩個兒子,又有兩個門徒,都在一處。 |
3 西門.彼得對他們說:「我打魚去。」他們說:「我們也和你同去。」他們就出去,立刻 |
4 |
5 耶穌就對他們說:「小子,你們有吃的沒有?」他們回答他 |
6 耶穌對他們 |
7 耶穌所愛的那門徒就 |
8 其餘的門徒,(離岸不遠,約有二百肘,)就在小船上把那網魚拉過來。 |
9 |
10 耶穌對他們說:「把剛才打的魚拿幾條來。」 |
11 西門.彼得就上去 |
12 耶穌對他們 |
13 耶穌就來拿餅給他們 |
14 耶穌從死裏復活以後,向門徒顯現,這是第三次。 |
15 |
16 耶穌第二次又對他說:「約拿 |
17 第三次對他說:「約拿 |
18 我實實在在的告訴你,你年少的時候,自己束上帶子,隨意往來;但年老的時候,你要伸出手來,別人要把你束上,帶你到你不願 |
19 耶穌說這話是指著彼得要怎樣死,榮耀神。說了這話,就對他說:「你跟從我吧。」 |
20 |
21 彼得看見他,就問耶穌說:「主啊,這人將來如何?」 |
22 耶穌對他說:「我若要他等到我來的時候,與你何干?你跟從我吧。」 |
23 於是這話傳在弟兄中間,說那門徒不死。其實,耶穌不是說他不死,乃是說:「我若要他等到我來的時候,與你何干?」 |
24 |
25 耶穌所行的事,還有許多,若是一一的都寫出來,我看 |
JohnChapter 21 |
約翰福音第21章 |
1 After |
1 |
2 There were together |
2 有西門.彼得和稱為低土馬的多馬,並加利利的迦拿人拿但業,還有西庇太的兩個兒子,又有兩個門徒,都在一處。 |
3 Simon |
3 西門.彼得對他們說:「我打魚去。」他們說:「我們也和你同去。」他們就出去,立刻 |
4 But when the morning |
4 |
5 Then |
5 耶穌就對他們說:「小子,你們有吃的沒有?」他們回答他 |
6 And he said |
6 耶穌對他們 |
7 Therefore |
7 耶穌所愛的那門徒就 |
8 And the other |
8 其餘的門徒,(離岸不遠,約有二百肘,)就在小船上把那網魚拉過來。 |
9 As soon then |
9 |
10 Jesus |
10 耶穌對他們說:「把剛才打的魚拿幾條來。」 |
11 Simon |
11 西門.彼得就上去 |
12 Jesus |
12 耶穌對他們 |
13 Jesus |
13 耶穌就來拿餅給他們 |
14 This |
14 耶穌從死裏復活以後,向門徒顯現,這是第三次。 |
15 So |
15 |
16 He said |
16 耶穌第二次又對他說:「約拿 |
17 He said |
17 第三次對他說:「約拿 |
18 |
18 我實實在在的告訴你,你年少的時候,自己束上帶子,隨意往來;但年老的時候,你要伸出手來,別人要把你束上,帶你到你不願 |
19 This |
19 耶穌說這話是指著彼得要怎樣死,榮耀神。說了這話,就對他說:「你跟從我吧。」 |
20 Then |
20 |
21 Peter |
21 彼得看見他,就問耶穌說:「主啊,這人將來如何?」 |
22 Jesus |
22 耶穌對他說:「我若要他等到我來的時候,與你何干?你跟從我吧。」 |
23 Then |
23 於是這話傳在弟兄中間,說那門徒不死。其實,耶穌不是說他不死,乃是說:「我若要他等到我來的時候,與你何干?」 |
24 This |
24 |
25 And there are also |
25 耶穌所行的事,還有許多,若是一一的都寫出來,我看 |