Das zweite Buch Mose (Exodus)Kapitel 27 |
1 Und |
2 Hörner |
3 Mache |
4 Du sollst auch ein ehern Gitter |
5 Du sollst es aber von unten |
6 Und |
7 Und sollst die Stangen |
8 Und sollst ihn also |
9 Du sollst auch der Wohnung |
10 Und |
11 Also auch gegen |
12 Aber gegen |
13 Gegen |
14 also daß der Umhang |
15 und aber fünfzehn |
16 Aber in dem Tor |
17 Alle Säulen |
18 Und |
19 Auch alle Geräte |
20 Gebeut den Kindern |
21 in der Hütte |
ВихідРозділ 27 |
1 |
2 І поробиш ро́ги його на чотирьох кута́х його, — із нього нехай будуть роги його. І пообкладаєш його міддю. |
3 І поробиш горшки́ на зси́пування по́пелу з нього, і лопа́тки його, і кропи́льниці його, і виде́льця його, і його лопатки на вугіль. Для всього по́суду його будеш уживати міді. |
4 І зробиш для нього мідяну́ мере́жу роботою сітки, а над мережею зробиш чотири мідяні́ каблучки на чотирьох кі́нцях його. |
5 І покладеш її здо́лу під ли́штву же́ртівника, і буде та мере́жа аж до половини жертівника. |
6 І поробиш держаки́ для же́ртівника, держаки з акаційного дерева, і пообкладаєш їх міддю. |
7 І буде всунено держаки його в каблучки; і будуть ті держаки́ на двох боках жертівника при но́шенні його. |
8 Порожня́вим усере́дині зробиш його з дощо́к. Як показано було тобі на горі, так нехай зроблять. |
9 |
10 А стовпів для нього — двадцять, а їхніх підстав із міді — двадцять. Гаки́ тих стовпів та обручі́ їхні — срібло. |
11 І так само на сторону півночі вдовжину́ запо́ни: довжина́ — сто ліктів; а стовпів для нього — двадцять, а підстав для них — двадцять, із міді. Гаки́ тих стовпів та обручі їхні — срібло. |
12 А ширина́ подві́р'я в сторону за́ходу: запони — п'ятдесят ліктів, а для них стовпів — десять, а їхніх підстав — десять. |
13 А ширина подвір'я в сторону переду, сходу, — п'ятдесят ліктів. |
14 І на п'ятнадцять ліктів запони для боку; стовпів для них — три, і підстав для них — три. |
15 А для боку другого — п'ятнадцять ліктів запони; стовпів для них три, і підстав для них — три. |
16 А для брами подвір'я — заслона на двадцять ліктів із блаки́ті, і пу́рпуру, і червені та з суканого віссону, — робота гаптівника. Для них стовпів — чотири, і підстав їхніх — чотири. |
17 Усі стовпи подвір'я поспи́нані навколо сріблом; їхні гаки́ — срібло, а підстави їхні — мідь. |
18 Довжина подвір'я — сто ліктів, а ширина — скрізь п'ятдесят, а вишина — п'ять ліктів. Запони з су́каного віссону, а підстави стовпів — мідь. |
19 Усі речі скинії — для всякої І служби в ній, усі кілки́ її й усі кілки подвір'я — мідь. І |
20 |
21 У ски́нії заповіту назо́вні завіси, що на свідоцтві, приготує її на запалення Аарон та сини його від вечора аж до ранку перед лицем Господнім. Це вічна постанова їхнім родам від Ізраїлевих синів! |
Das zweite Buch Mose (Exodus)Kapitel 27 |
ВихідРозділ 27 |
1 Und |
1 |
2 Hörner |
2 І поробиш ро́ги його на чотирьох кута́х його, — із нього нехай будуть роги його. І пообкладаєш його міддю. |
3 Mache |
3 І поробиш горшки́ на зси́пування по́пелу з нього, і лопа́тки його, і кропи́льниці його, і виде́льця його, і його лопатки на вугіль. Для всього по́суду його будеш уживати міді. |
4 Du sollst auch ein ehern Gitter |
4 І зробиш для нього мідяну́ мере́жу роботою сітки, а над мережею зробиш чотири мідяні́ каблучки на чотирьох кі́нцях його. |
5 Du sollst es aber von unten |
5 І покладеш її здо́лу під ли́штву же́ртівника, і буде та мере́жа аж до половини жертівника. |
6 Und |
6 І поробиш держаки́ для же́ртівника, держаки з акаційного дерева, і пообкладаєш їх міддю. |
7 Und sollst die Stangen |
7 І буде всунено держаки його в каблучки; і будуть ті держаки́ на двох боках жертівника при но́шенні його. |
8 Und sollst ihn also |
8 Порожня́вим усере́дині зробиш його з дощо́к. Як показано було тобі на горі, так нехай зроблять. |
9 Du sollst auch der Wohnung |
9 |
10 Und |
10 А стовпів для нього — двадцять, а їхніх підстав із міді — двадцять. Гаки́ тих стовпів та обручі́ їхні — срібло. |
11 Also auch gegen |
11 І так само на сторону півночі вдовжину́ запо́ни: довжина́ — сто ліктів; а стовпів для нього — двадцять, а підстав для них — двадцять, із міді. Гаки́ тих стовпів та обручі їхні — срібло. |
12 Aber gegen |
12 А ширина́ подві́р'я в сторону за́ходу: запони — п'ятдесят ліктів, а для них стовпів — десять, а їхніх підстав — десять. |
13 Gegen |
13 А ширина подвір'я в сторону переду, сходу, — п'ятдесят ліктів. |
14 also daß der Umhang |
14 І на п'ятнадцять ліктів запони для боку; стовпів для них — три, і підстав для них — три. |
15 und aber fünfzehn |
15 А для боку другого — п'ятнадцять ліктів запони; стовпів для них три, і підстав для них — три. |
16 Aber in dem Tor |
16 А для брами подвір'я — заслона на двадцять ліктів із блаки́ті, і пу́рпуру, і червені та з суканого віссону, — робота гаптівника. Для них стовпів — чотири, і підстав їхніх — чотири. |
17 Alle Säulen |
17 Усі стовпи подвір'я поспи́нані навколо сріблом; їхні гаки́ — срібло, а підстави їхні — мідь. |
18 Und |
18 Довжина подвір'я — сто ліктів, а ширина — скрізь п'ятдесят, а вишина — п'ять ліктів. Запони з су́каного віссону, а підстави стовпів — мідь. |
19 Auch alle Geräte |
19 Усі речі скинії — для всякої І служби в ній, усі кілки́ її й усі кілки подвір'я — мідь. І |
20 Gebeut den Kindern |
20 |
21 in der Hütte |
21 У ски́нії заповіту назо́вні завіси, що на свідоцтві, приготує її на запалення Аарон та сини його від вечора аж до ранку перед лицем Господнім. Це вічна постанова їхнім родам від Ізраїлевих синів! |