Der Psalter

Psalm 55

1 Eine Unterweisung4905 Davids1732, vorzusingen5329 auf238 Saitenspielen.

2 GOtt, höre mein Gebet und verbirg dich nicht vor meinem Flehen.

3 Merke auf6963 mich6440 und erhöre mich, wie ich so kläglich zage und heule,

4 daß5307 der Feind so schreiet, und der GOttlose dränget; denn sie3820 wollen mir2342 einen Tück beweisen und sind mir heftig gram.

5 Mein Herz ängstet sich3680 in meinem Leibe, und des Todes Furcht3374 ist935 auf mich gefallen.

6 Furcht und559 Zittern ist mich ankommen, und5414 Grauen hat7931 mich überfallen.

7 Ich sprach: O, hätte ich Flügel wie Tauben, daß ich flöge und etwa bliebe!

8 Siehe, so wollt ich mich ferne weg machen und7307 in der Wüste bleiben. Sela.

9 Ich7200 wollt eilen, daß ich entrönne vor dem Sturmwind und5892 Wetter.

10 Mache ihre Zunge uneins, HErr, und laß sie untergehen; denn ich sehe Frevel und Hader in7130 der Stadt.

11 Solches gehet Tag und Nacht um und um in ihren Mauern; es ist Mühe und Arbeit drinnen7130.

12 Schadentun regieret drinnen, Lügen und Trügen läßt nicht5375 von ihrer Gasse.

13 Wenn mich doch mein Feind schändete, wollt ich‘s3045 leiden, und582 wenn mir mein Hasser pochte, wollt ich mich vor ihm verbergen;

14 du aber bist mein Geselle, mein Pfleger und1980 mein Verwandter,

15 die3381 wir freundlich miteinander waren4194 unter7130 uns; wir wandelten im Hause Gottes zu Haufen.

16 Der Tod übereile sie7121, und430 müssen lebendig in die Hölle fahren; denn es ist eitel Bosheit unter ihrem Haufen.

17 Ich7878 aber will zu8085 GOtt rufen, und6963 der HErr wird mir helfen.

18 Des Abends, Morgens und Mittags will ich6299 klagen und heulen, so7227 wird er meine Stimme hören.

19 Er erlöset meine See LE von denen, die3427 an mich6030 wollen, und430 schaffet ihr8085 Ruhe; denn ihrer ist viel wider mich3372.

20 GOtt wird7971 hören und sie3027 demütigen, der allwege bleibt. Sela. Denn sie werden2490 nicht anders und fürchten GOtt nicht.

21 Denn sie3820 legen ihre Hände an seine Friedsamen und entheiligen seinen Bund.

22 Ihr Mund ist glätter denn Butter und3068 haben doch Krieg im Sinn; ihre Worte sind gelinder denn Öl und5414 sind doch bloße Schwerter.

23 Wirf dein Anliegen auf den HErrn! Der wird dich982 versorgen und wird den Gerechten nicht ewiglich3117 in Unruhe lassen.

24 Aber, GOtt430, du wirst sie582 hinunterstoßen in die tiefe7845 Grube875. Die Blutgierigen1818 und Falschen4820 werden ihr Leben nicht zur Hälfte bringen3381. Ich aber hoffe auf dich.

Псалтирь

Псалом 55

1 Дирижёру хора. На мелодию «Голубь на дальнем дубе». Один из миктамов Давида, написанный в то время, когда филистимляне захватили его в Гефе.

2 Будь милосерден ко мне, Господи, так как на меня враги нападают. В течение долгого дня я бегу от преследователей моих.

3 Бесчисленны обидчики мои, они постоянно преследуют меня.

4 В минуты страха на Тебя я полагаюсь.

5 Я верю в Бога, и поэтому не стану бояться нападения врагов. Господа восхваляю я за обещания, которые Он мне дал.

6 Переиначивая все мои слова, враги мечтают нанести мне вред.

7 Они таятся и следят за мной, вступили в заговор, мечтая жизнь отобрать мою.

8 Не дай им уклониться, Боже, от гнева Твоего, и накажи народы.

9 Ты знаешь всё моё смятение и слёзы все мои наперечёт.

10 Когда зову Тебя на помощь, враги мои бегут, и я осознаю, что Бог со мной.

11 Я верю в Бога, и Его я слово восхваляю.

12 Я в Бога верую, поэтому не буду бояться того, что человек мне может причинить?

13 Я клятву дал Тебе, Господь, теперь дар благодарности Тебе представлю

14 за то, что Ты меня от смерти спас, от преткновения — мои ноги, чтобы в свете мог я служить Тебе, в свете, который виден только живым.

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

Der Psalter

Psalm 55

Псалтирь

Псалом 55

1 Eine Unterweisung4905 Davids1732, vorzusingen5329 auf238 Saitenspielen.

1 Дирижёру хора. На мелодию «Голубь на дальнем дубе». Один из миктамов Давида, написанный в то время, когда филистимляне захватили его в Гефе.

2 GOtt, höre mein Gebet und verbirg dich nicht vor meinem Flehen.

2 Будь милосерден ко мне, Господи, так как на меня враги нападают. В течение долгого дня я бегу от преследователей моих.

3 Merke auf6963 mich6440 und erhöre mich, wie ich so kläglich zage und heule,

3 Бесчисленны обидчики мои, они постоянно преследуют меня.

4 daß5307 der Feind so schreiet, und der GOttlose dränget; denn sie3820 wollen mir2342 einen Tück beweisen und sind mir heftig gram.

4 В минуты страха на Тебя я полагаюсь.

5 Mein Herz ängstet sich3680 in meinem Leibe, und des Todes Furcht3374 ist935 auf mich gefallen.

5 Я верю в Бога, и поэтому не стану бояться нападения врагов. Господа восхваляю я за обещания, которые Он мне дал.

6 Furcht und559 Zittern ist mich ankommen, und5414 Grauen hat7931 mich überfallen.

6 Переиначивая все мои слова, враги мечтают нанести мне вред.

7 Ich sprach: O, hätte ich Flügel wie Tauben, daß ich flöge und etwa bliebe!

7 Они таятся и следят за мной, вступили в заговор, мечтая жизнь отобрать мою.

8 Siehe, so wollt ich mich ferne weg machen und7307 in der Wüste bleiben. Sela.

8 Не дай им уклониться, Боже, от гнева Твоего, и накажи народы.

9 Ich7200 wollt eilen, daß ich entrönne vor dem Sturmwind und5892 Wetter.

9 Ты знаешь всё моё смятение и слёзы все мои наперечёт.

10 Mache ihre Zunge uneins, HErr, und laß sie untergehen; denn ich sehe Frevel und Hader in7130 der Stadt.

10 Когда зову Тебя на помощь, враги мои бегут, и я осознаю, что Бог со мной.

11 Solches gehet Tag und Nacht um und um in ihren Mauern; es ist Mühe und Arbeit drinnen7130.

11 Я верю в Бога, и Его я слово восхваляю.

12 Schadentun regieret drinnen, Lügen und Trügen läßt nicht5375 von ihrer Gasse.

12 Я в Бога верую, поэтому не буду бояться того, что человек мне может причинить?

13 Wenn mich doch mein Feind schändete, wollt ich‘s3045 leiden, und582 wenn mir mein Hasser pochte, wollt ich mich vor ihm verbergen;

13 Я клятву дал Тебе, Господь, теперь дар благодарности Тебе представлю

14 du aber bist mein Geselle, mein Pfleger und1980 mein Verwandter,

14 за то, что Ты меня от смерти спас, от преткновения — мои ноги, чтобы в свете мог я служить Тебе, в свете, который виден только живым.

15 die3381 wir freundlich miteinander waren4194 unter7130 uns; wir wandelten im Hause Gottes zu Haufen.

15

16 Der Tod übereile sie7121, und430 müssen lebendig in die Hölle fahren; denn es ist eitel Bosheit unter ihrem Haufen.

16

17 Ich7878 aber will zu8085 GOtt rufen, und6963 der HErr wird mir helfen.

17

18 Des Abends, Morgens und Mittags will ich6299 klagen und heulen, so7227 wird er meine Stimme hören.

18

19 Er erlöset meine See LE von denen, die3427 an mich6030 wollen, und430 schaffet ihr8085 Ruhe; denn ihrer ist viel wider mich3372.

19

20 GOtt wird7971 hören und sie3027 demütigen, der allwege bleibt. Sela. Denn sie werden2490 nicht anders und fürchten GOtt nicht.

20

21 Denn sie3820 legen ihre Hände an seine Friedsamen und entheiligen seinen Bund.

21

22 Ihr Mund ist glätter denn Butter und3068 haben doch Krieg im Sinn; ihre Worte sind gelinder denn Öl und5414 sind doch bloße Schwerter.

22

23 Wirf dein Anliegen auf den HErrn! Der wird dich982 versorgen und wird den Gerechten nicht ewiglich3117 in Unruhe lassen.

23

24 Aber, GOtt430, du wirst sie582 hinunterstoßen in die tiefe7845 Grube875. Die Blutgierigen1818 und Falschen4820 werden ihr Leben nicht zur Hälfte bringen3381. Ich aber hoffe auf dich.

24