Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 10 |
1 Und der HErr |
2 Mache |
3 Wenn man mit beiden |
4 Wenn man nur mit einer |
5 Wenn ihr aber trommetet, so sollen die Lager |
6 Und wenn ihr zum andernmal |
7 Wenn aber die Gemeine zu versammeln |
8 Es sollen aber solch Blasen |
9 Wenn ihr in einen Streit |
10 Desselbigengleichen, wenn |
11 Am zwanzigsten |
12 Und die Kinder |
13 Es brachen |
14 Nämlich das Panier |
15 Und über das Heer |
16 Und über das Heer |
17 Da zerlegte man die Wohnung |
18 Danach zog |
19 Und über das Heer |
20 Und Eliasaph, der Sohn |
21 Da zogen |
22 Danach zog |
23 Und Gamliel |
24 Und Abidan |
25 Danach zog |
26 Und Pagiel |
27 Und Ahjra, der Sohn |
28 So zogen |
29 Und |
30 Er aber antwortete |
31 Er sprach |
32 Und wenn du mit uns zeuchst: was |
33 Also |
34 Und die Wolke |
35 Und wenn die Lade |
36 Und wenn sie ruhete, so sprach |
ЧислаГлава 10 |
1 |
2 «Сделай две трубы из чеканного серебра и используй их, чтобы созывать народ и оповещать станы, когда им трогаться в путь. |
3 Если затрубят в обе трубы, вся община должна собраться перед тобой у входа в Шатер Откровения, |
4 а если в одну — только вожди, главы тысяч Израилевых. |
5 |
6 А когда такие же звуки во второй раз раздадутся, двинутся станы, что с южной стороны. Отдельные, резкие и короткие звуки — знак того, что нужно отправляться в путь. |
7 Трубами этими будешь созывать ты и собрания народа, но уже не короткими и резкими звуками. |
8 Трубить в трубы серебряные — дело сыновей Аарона, священников. Да будет для вас это установление вечным, во всех поколениях ваших. |
9 |
10 И также в день вашей радости, и по праздникам вашим, и в первый день каждого месяца трубите в трубы, когда приносите всесожжения и благодарственные жертвы, и этот звук трубный будет вашим напоминанием Богу о себе. Я — ГОСПОДЬ, Бог ваш». |
11 |
12 Потому и сыны Израилевы отправились в свои странствия из пустыни Синайской и шли, пока облако не остановилось в пустыне Паран. |
13 |
14 За знаменем стана Иудина пошли одно за другим войсковые соединения трех колен того стана. И начальствующим над всем этим войском был Нахшон, сын Амминадава. |
15 Над войском колена потомков Иссахара начальствовал Нетанэль, сын Цуара. |
16 Над войском колена потомков Завулона — Элиав, сын Хелона. |
17 |
18 |
19 Над войском колена потомков Симеона начальствовал Шелумиэль, сын Цуришаддая. |
20 Над войском колена потомков Гада — Эльясаф, сын Деуэля. |
21 |
22 |
23 Над войском колена потомков Манассии начальствовал Гамлиэль, сын Педацура, |
24 а над войском колена потомков Вениамина — Авидан, сын Гидони. |
25 |
26 Над войском колена потомков Асира начальствовал Пагиэль, сын Охрана, |
27 а над коленом потомков Неффалима — Ахира, сын Энана. |
28 |
29 |
30 «Я не пойду, — ответил он, — лучше вернусь в свою землю, к родне моей». |
31 Но Моисей настаивал: «Прошу тебя, не оставляй нас: ведь ты знаешь здесь, в этой пустыне, все места для стоянок и будешь нашим проводником. |
32 Если пойдешь с нами, мы непременно поделимся с тобой всеми благами, которыми удостоит нас ГОСПОДЬ». |
33 |
34 |
35 |
36 |
Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 10 |
ЧислаГлава 10 |
1 Und der HErr |
1 |
2 Mache |
2 «Сделай две трубы из чеканного серебра и используй их, чтобы созывать народ и оповещать станы, когда им трогаться в путь. |
3 Wenn man mit beiden |
3 Если затрубят в обе трубы, вся община должна собраться перед тобой у входа в Шатер Откровения, |
4 Wenn man nur mit einer |
4 а если в одну — только вожди, главы тысяч Израилевых. |
5 Wenn ihr aber trommetet, so sollen die Lager |
5 |
6 Und wenn ihr zum andernmal |
6 А когда такие же звуки во второй раз раздадутся, двинутся станы, что с южной стороны. Отдельные, резкие и короткие звуки — знак того, что нужно отправляться в путь. |
7 Wenn aber die Gemeine zu versammeln |
7 Трубами этими будешь созывать ты и собрания народа, но уже не короткими и резкими звуками. |
8 Es sollen aber solch Blasen |
8 Трубить в трубы серебряные — дело сыновей Аарона, священников. Да будет для вас это установление вечным, во всех поколениях ваших. |
9 Wenn ihr in einen Streit |
9 |
10 Desselbigengleichen, wenn |
10 И также в день вашей радости, и по праздникам вашим, и в первый день каждого месяца трубите в трубы, когда приносите всесожжения и благодарственные жертвы, и этот звук трубный будет вашим напоминанием Богу о себе. Я — ГОСПОДЬ, Бог ваш». |
11 Am zwanzigsten |
11 |
12 Und die Kinder |
12 Потому и сыны Израилевы отправились в свои странствия из пустыни Синайской и шли, пока облако не остановилось в пустыне Паран. |
13 Es brachen |
13 |
14 Nämlich das Panier |
14 За знаменем стана Иудина пошли одно за другим войсковые соединения трех колен того стана. И начальствующим над всем этим войском был Нахшон, сын Амминадава. |
15 Und über das Heer |
15 Над войском колена потомков Иссахара начальствовал Нетанэль, сын Цуара. |
16 Und über das Heer |
16 Над войском колена потомков Завулона — Элиав, сын Хелона. |
17 Da zerlegte man die Wohnung |
17 |
18 Danach zog |
18 |
19 Und über das Heer |
19 Над войском колена потомков Симеона начальствовал Шелумиэль, сын Цуришаддая. |
20 Und Eliasaph, der Sohn |
20 Над войском колена потомков Гада — Эльясаф, сын Деуэля. |
21 Da zogen |
21 |
22 Danach zog |
22 |
23 Und Gamliel |
23 Над войском колена потомков Манассии начальствовал Гамлиэль, сын Педацура, |
24 Und Abidan |
24 а над войском колена потомков Вениамина — Авидан, сын Гидони. |
25 Danach zog |
25 |
26 Und Pagiel |
26 Над войском колена потомков Асира начальствовал Пагиэль, сын Охрана, |
27 Und Ahjra, der Sohn |
27 а над коленом потомков Неффалима — Ахира, сын Энана. |
28 So zogen |
28 |
29 Und |
29 |
30 Er aber antwortete |
30 «Я не пойду, — ответил он, — лучше вернусь в свою землю, к родне моей». |
31 Er sprach |
31 Но Моисей настаивал: «Прошу тебя, не оставляй нас: ведь ты знаешь здесь, в этой пустыне, все места для стоянок и будешь нашим проводником. |
32 Und wenn du mit uns zeuchst: was |
32 Если пойдешь с нами, мы непременно поделимся с тобой всеми благами, которыми удостоит нас ГОСПОДЬ». |
33 Also |
33 |
34 Und die Wolke |
34 |
35 Und wenn die Lade |
35 |
36 Und wenn sie ruhete, so sprach |
36 |