Der PsalterPsalm 31 |
1 Ein Psalm |
2 HErr, auf |
3 Neige deine Ohren zu mir, eilend hilf mir! Sei mir ein starker Fels |
4 Denn du bist |
5 Du wollest mich aus dem Netze ziehen, das sie |
6 In deine Hände befehle ich meinen Geist; du |
7 Ich |
8 Ich freue mich |
9 und |
10 HErr, sei mir gnädig, denn mir ist angst; meine Gestalt |
11 Denn mein Leben hat |
12 Es gehet mir so übel, daß ich bin eine große Schmach worden |
13 Mein ist |
14 Denn viele schelten mich übel, daß jedermann sich |
15 Ich aber, HErr, hoffe auf dich und |
16 Meine Zeit stehet in deinen Händen. Errette mich |
17 Laß leuchten dein Antlitz über deinen Knecht; hilf mir durch deine Güte! |
18 HErr, laß mich nicht |
19 Verstummen müssen falsche Mäuler, die da reden wider den Gerechten, steif, stolz und |
20 Wie groß ist deine Güte, die du |
21 Du |
22 Gelobet sei der HErr, daß |
23 Denn ich sprach in meinem Zagen: Ich bin von deinen Augen verstoßen; dennoch höretest du meines Flehens Stimme, da ich zu |
24 Liebet den HErrn, alle seine Heiligen! Die Gläubigen behütet der HErr |
25 Seid getrost |
PsalmsPsalm 31 |
1 IN thee, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed; deliver me in thy righteousness. |
2 Incline thine ear to me and answer me speedily; be thou unto me the God, the helper, and the house of refuge; and save me, |
3 For thou art my strength and my refuge; therefore for thy name's sake comfort me and guide me. |
4 Pull me out of the net that they have laid secretly for me; for thou art my protector. |
5 Into thy hand I commit my spirit; thou hast redeemed me, O LORD God of truth. |
6 I have hated them that observe false worship; but I trust in thee, O LORD. |
7 I will be glad and rejoice in thy mercy; for thou hast seen my humility; thou hast known my soul in adversities; |
8 And thou hast not surrendered me into the hand of my enemies; thou hast established my feet in tranquility. |
9 Have mercy upon me, O LORD, for I am in distress; mine eye is troubled with wrath, yea, my soul and my body. |
10 For my life is spent with grief, and my years with sighing; my strength is weakened because of poverty, and my bones are shaken because of my enemies. |
11 I have become a reproach to my neighbors and a dread to my acquaintances: they that saw me on the street fled from me. |
12 I am forgotten as a dead man out of mind; I am like something given up for lost. |
13 For I have heard of the complicity of many persons; while they connived together against me, they schemed to take away my life. |
14 But I trusted in thee, O LORD; I said, Thou art my God, O LORD. |
15 The times are in thy hand; deliver me from the hand of mine enemies and from them that persecute me. |
16 Make thy face to shine upon thy servant; save me through thy mercies. |
17 Let me not be ashamed, O LORD; for I have called upon thee; let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave. |
18 Let the lips of the wicked be silent; for they speak falsely and disdainfully against the righteous. |
19 Oh how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that worship thee, which thou hast wrought for them that trust in thee before the sons of men! |
20 Hide them in the citadel of thy presence from the tumult of men; with thy shadow guard them from contention. |
21 Blessed be the LORD, for he has elected for himself the chosen ones in a strong city? |
22 I said in my haste, I am lost from before thine eyes; nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee. |
23 O love the LORD, all you his righteous ones; for the LORD preserves the faithful, and rewards the wicked according to their works. |
24 Be of good courage and he shall strengthen your heart, all you that trust in the LORD. |
25 |
Der PsalterPsalm 31 |
PsalmsPsalm 31 |
1 Ein Psalm |
1 IN thee, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed; deliver me in thy righteousness. |
2 HErr, auf |
2 Incline thine ear to me and answer me speedily; be thou unto me the God, the helper, and the house of refuge; and save me, |
3 Neige deine Ohren zu mir, eilend hilf mir! Sei mir ein starker Fels |
3 For thou art my strength and my refuge; therefore for thy name's sake comfort me and guide me. |
4 Denn du bist |
4 Pull me out of the net that they have laid secretly for me; for thou art my protector. |
5 Du wollest mich aus dem Netze ziehen, das sie |
5 Into thy hand I commit my spirit; thou hast redeemed me, O LORD God of truth. |
6 In deine Hände befehle ich meinen Geist; du |
6 I have hated them that observe false worship; but I trust in thee, O LORD. |
7 Ich |
7 I will be glad and rejoice in thy mercy; for thou hast seen my humility; thou hast known my soul in adversities; |
8 Ich freue mich |
8 And thou hast not surrendered me into the hand of my enemies; thou hast established my feet in tranquility. |
9 und |
9 Have mercy upon me, O LORD, for I am in distress; mine eye is troubled with wrath, yea, my soul and my body. |
10 HErr, sei mir gnädig, denn mir ist angst; meine Gestalt |
10 For my life is spent with grief, and my years with sighing; my strength is weakened because of poverty, and my bones are shaken because of my enemies. |
11 Denn mein Leben hat |
11 I have become a reproach to my neighbors and a dread to my acquaintances: they that saw me on the street fled from me. |
12 Es gehet mir so übel, daß ich bin eine große Schmach worden |
12 I am forgotten as a dead man out of mind; I am like something given up for lost. |
13 Mein ist |
13 For I have heard of the complicity of many persons; while they connived together against me, they schemed to take away my life. |
14 Denn viele schelten mich übel, daß jedermann sich |
14 But I trusted in thee, O LORD; I said, Thou art my God, O LORD. |
15 Ich aber, HErr, hoffe auf dich und |
15 The times are in thy hand; deliver me from the hand of mine enemies and from them that persecute me. |
16 Meine Zeit stehet in deinen Händen. Errette mich |
16 Make thy face to shine upon thy servant; save me through thy mercies. |
17 Laß leuchten dein Antlitz über deinen Knecht; hilf mir durch deine Güte! |
17 Let me not be ashamed, O LORD; for I have called upon thee; let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave. |
18 HErr, laß mich nicht |
18 Let the lips of the wicked be silent; for they speak falsely and disdainfully against the righteous. |
19 Verstummen müssen falsche Mäuler, die da reden wider den Gerechten, steif, stolz und |
19 Oh how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that worship thee, which thou hast wrought for them that trust in thee before the sons of men! |
20 Wie groß ist deine Güte, die du |
20 Hide them in the citadel of thy presence from the tumult of men; with thy shadow guard them from contention. |
21 Du |
21 Blessed be the LORD, for he has elected for himself the chosen ones in a strong city? |
22 Gelobet sei der HErr, daß |
22 I said in my haste, I am lost from before thine eyes; nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee. |
23 Denn ich sprach in meinem Zagen: Ich bin von deinen Augen verstoßen; dennoch höretest du meines Flehens Stimme, da ich zu |
23 O love the LORD, all you his righteous ones; for the LORD preserves the faithful, and rewards the wicked according to their works. |
24 Liebet den HErrn, alle seine Heiligen! Die Gläubigen behütet der HErr |
24 Be of good courage and he shall strengthen your heart, all you that trust in the LORD. |
25 Seid getrost |
25 |