Der Psalter

Psalm 92

1 Ein Psalmlied4210 auf den8034 Sabbattag7676.

2 Das ist ein köstlich Ding, dem HErrn danken und lobsingen deinem Namen, du2617 Höchster,

3 des Morgens deine Gnade und des Nachts deine Wahrheit verkündigen,

4 auf den zehn Saiten und3068 Psalter, mit Spielen auf der Harfe.

5 Denn, HErr3068, du lässest mich fröhlich singen von deinen Werken4639, und4284 ich rühme die Geschäfte deiner Hände.

6 HErr, wie3045 sind deine Werke so groß! Deine Gedanken sind so sehr tief.

7 Ein Törichter glaubt das nicht, und ein Narr achtet solches nicht.

8 Die GOttlosen grünen wie das Gras, und3068 die Übeltäter blühen alle, bis sie vertilget werden immer und ewiglich5769.

9 Aber du, HErr3068, bist der Höchste und bleibest ewiglich.

10 Denn siehe, deine Feinde, HErr, siehe, deine Feinde werden umkommen; und alle Übeltäter müssen zerstreuet werden.

11 Aber mein Horn wird7489 erhöhet werden8085 wie eines Einhorns, und5869 werde gesalbet mit241 frischem Öle.

12 Und mein Auge wird6524 seine Lust sehen an meinen Feinden; und mein Ohr wird7685 seine Lust hören an den Boshaftigen, die sich wider mich setzen.

13 Der Gerechte wird grünen6524 wie ein Palmbaum; er3068 wird wachsen wie eine Zeder auf1004 Libanon.

14 Die gepflanzt sind in dem Hause des HErrn, werden in den Vorhöfen unsers Gottes grünen7488.

15 Und wenn sie gleich alt werden, werden sie dennoch blühen, fruchtbar und frisch sein,

16 daß sie verkündigen, daß der HErr3068 so fromm3477 ist, mein Hort6697, und ist kein Unrecht5766 an5046 ihm.

詩篇

第92篇

1 (安息日的詩歌。)稱謝耶和華,歌頌你至高者的名[thy name]這本為美事[It is a good thing][O]

2 早晨[To]傳揚你的慈愛,每夜[To]傳揚你的信實。

3 要用[Upon]十弦的樂器和瑟,用琴彈出[with]幽雅的聲音。

4 因你─耶和華藉著你的作為叫我高興,我要因你手的工作誇勝[triumph]

5 耶和華啊,你的工作何其大。你的心思極其深。

6 畜類人不曉得;愚頑人也不明白。

7 惡人茂盛如草,一切作孽之人發旺的時候,正是他們要滅亡,直到永遠。

8 唯你─耶和華是至高,直到永遠。

9 看哪[lo]你的仇敵[thine enemies],耶和華啊,你看[lo],你的仇敵都要滅亡;一切作孽的也要離散。

10 你卻高舉了我的角,如獨角獸[unicorn]的角;我是被新油膏了的。

11 我眼睛也必[also shall]看見仇敵遭報,我耳朵[shall]聽見那些起來攻擊我的惡人受罰。

12 義人要發旺如棕樹;他要[he shall]生長如黎巴嫩的香柏樹。

13 那些[Those]栽於耶和華殿中[that]必發旺在我們神的院裏[shall flourish in the courts of our God]

14 他們年老的時候仍要結果子;他們[they]肥壯[fat]而常發旺[flourishing]

15 好顯明耶和華是正直的。他是我的磐石,在他毫無不義。

16

Der Psalter

Psalm 92

詩篇

第92篇

1 Ein Psalmlied4210 auf den8034 Sabbattag7676.

1 (安息日的詩歌。)稱謝耶和華,歌頌你至高者的名[thy name]這本為美事[It is a good thing][O]

2 Das ist ein köstlich Ding, dem HErrn danken und lobsingen deinem Namen, du2617 Höchster,

2 早晨[To]傳揚你的慈愛,每夜[To]傳揚你的信實。

3 des Morgens deine Gnade und des Nachts deine Wahrheit verkündigen,

3 要用[Upon]十弦的樂器和瑟,用琴彈出[with]幽雅的聲音。

4 auf den zehn Saiten und3068 Psalter, mit Spielen auf der Harfe.

4 因你─耶和華藉著你的作為叫我高興,我要因你手的工作誇勝[triumph]

5 Denn, HErr3068, du lässest mich fröhlich singen von deinen Werken4639, und4284 ich rühme die Geschäfte deiner Hände.

5 耶和華啊,你的工作何其大。你的心思極其深。

6 HErr, wie3045 sind deine Werke so groß! Deine Gedanken sind so sehr tief.

6 畜類人不曉得;愚頑人也不明白。

7 Ein Törichter glaubt das nicht, und ein Narr achtet solches nicht.

7 惡人茂盛如草,一切作孽之人發旺的時候,正是他們要滅亡,直到永遠。

8 Die GOttlosen grünen wie das Gras, und3068 die Übeltäter blühen alle, bis sie vertilget werden immer und ewiglich5769.

8 唯你─耶和華是至高,直到永遠。

9 Aber du, HErr3068, bist der Höchste und bleibest ewiglich.

9 看哪[lo]你的仇敵[thine enemies],耶和華啊,你看[lo],你的仇敵都要滅亡;一切作孽的也要離散。

10 Denn siehe, deine Feinde, HErr, siehe, deine Feinde werden umkommen; und alle Übeltäter müssen zerstreuet werden.

10 你卻高舉了我的角,如獨角獸[unicorn]的角;我是被新油膏了的。

11 Aber mein Horn wird7489 erhöhet werden8085 wie eines Einhorns, und5869 werde gesalbet mit241 frischem Öle.

11 我眼睛也必[also shall]看見仇敵遭報,我耳朵[shall]聽見那些起來攻擊我的惡人受罰。

12 Und mein Auge wird6524 seine Lust sehen an meinen Feinden; und mein Ohr wird7685 seine Lust hören an den Boshaftigen, die sich wider mich setzen.

12 義人要發旺如棕樹;他要[he shall]生長如黎巴嫩的香柏樹。

13 Der Gerechte wird grünen6524 wie ein Palmbaum; er3068 wird wachsen wie eine Zeder auf1004 Libanon.

13 那些[Those]栽於耶和華殿中[that]必發旺在我們神的院裏[shall flourish in the courts of our God]

14 Die gepflanzt sind in dem Hause des HErrn, werden in den Vorhöfen unsers Gottes grünen7488.

14 他們年老的時候仍要結果子;他們[they]肥壯[fat]而常發旺[flourishing]

15 Und wenn sie gleich alt werden, werden sie dennoch blühen, fruchtbar und frisch sein,

15 好顯明耶和華是正直的。他是我的磐石,在他毫無不義。

16 daß sie verkündigen, daß der HErr3068 so fromm3477 ist, mein Hort6697, und ist kein Unrecht5766 an5046 ihm.

16