Der Psalter

Psalm 135

1 Halleluja1984! Lobet1984 den Namen8034 des HErrn3050, lobet1984, ihr Knechte5650 des HErrn3068,

2 die ihr stehet5975 im Hause1004 des HErrn3068, in den Höfen2691 des Hauses1004 unsers Gottes430!

3 Lobet1984 den HErrn3068, denn der HErr3050 ist freundlich2896; lobsinget2167 seinem Namen8034, denn er ist lieblich5273.

4 Denn der HErr3050 hat977 ihm Jakob3290 erwählet, Israel3478 zu seinem Eigentum5459.

5 Denn ich weiß3045, daß der HErr3068 groß1419 ist und430 unser HErr113 vor allen Göttern.

6 Alles, was er will2654, das tut6213 er, im Himmel8064, auf Erden776, im Meer3220 und3068 in allen Tiefen8415;

7 der die Wolken5387 läßt aufgehen3318 vom Ende7097 der Erde776, der die Blitze1300 samt dem Regen4306 macht6213, der den Wind7307 aus heimlichen Örtern kommen5927 läßt;

8 der die Erstgeburten1060 schlug5221 in Ägypten4714, beide der Menschen120 und des Viehes929,

9 und ließ7971 seine Zeichen226 und Wunder4159 kommen über dich8432, Ägyptenland4714, über Pharao6547 und alle seine Knechte5650;

10 der viel7227 Völker1471 schlug5221 und tötete2026 mächtige6099 Könige4428,

11 der Amoriter567 König4428, und Og5747, den König4428 zu Basan1316, und alle Königreiche4467 in Kanaan3667;

12 und gab5414 ihr Land776 zum Erbe5159, zum Erbe5159 seinem Volk5971 Israel3478.

13 HErr3068, dein Name8034 währet ewiglich5769; dein Gedächtnis2143, HErr3068, währet für1755 und für1755.

14 Denn der HErr3068 wird sein Volk5971 richten1777 und seinen Knechten5650 gnädig5162 sein.

15 Der Heiden1471 Götzen6091 sind Silber3701 und Gold2091, von3027 Menschenhänden120 gemacht4639.

16 Sie haben Mäuler und reden6310 nicht; sie haben Augen5869 und sehen7200 nicht;

17 sie haben3426 Ohren241 und hören nicht238; auch ist kein Odem7307 in ihrem Munde6310.

18 Die solche machen6213, sind gleich also, alle, die auf solche hoffen982.

19 Das Haus1004 Israel3478 lobe1288 den HErrn3068. Lobet1288 den HErrn3068, ihr vom Hause1004 Aaron175;

20 ihr vom Hause1004 Levi3878, lobet1288 den HErrn3068; die ihr den HErrn3068 fürchtet3373, lobet1288 den HErrn3068!

21 Gelobet sei1288 der HErr3068 aus Zion6726, der zu Jerusalem3389 wohnet! Halleluja1984!

詩篇

第135篇

1 你們要讚美耶和華。你們要讚美耶和華的名。耶和華的僕人[O],你們要讚美他。

2 站在耶和華殿中,站在我們神殿院中的

3 你們要讚美耶和華。耶和華本為善;要歌頌他的名,因為這是美好的。

4 耶和華揀選雅各歸自己,揀選以色列特作自己的財寶[treasure]

5 原來我知道耶和華為大,也知道我們的主超乎眾神之上。

6 耶和華在天上,在地下,在海中,在一切的深處,都隨自己的意旨而行。

7 他使雲霧從地極上騰,造電隨雨而閃,從府庫中帶出風來。

8 他將埃及頭生的,連人帶牲畜都擊殺了。

9 埃及啊,他施行神蹟奇事,在你當中,在法老和他一切臣僕身上。

10 他擊殺許多的民,又殺戮大能的王,

11 就是亞摩利王西宏和巴珊王噩,並迦南一切的[kingdoms]

12 [And]將他們的地賞賜他的百姓以色列為業。

13 耶和華啊,你的名存到永遠;耶和華啊,你可記念的名,存到世世代代[all generations]

14 耶和華要審判他的百姓[will judge his people],為他的僕人後悔。

15 異教之民[heathen]的偶像是金的,銀的,是人手所造的。

16 有口卻不能言,有眼卻不能看,

17 有耳卻不能聽,口中也沒有氣息。

18 造他的要和他一樣,凡靠他的也要如此。

19 以色列家啊,你們要稱頌耶和華。亞倫家啊,你們要稱頌耶和華。

20 利未家啊,你們要稱頌耶和華。你們敬畏耶和華的,要稱頌耶和華。

21 住在耶路撒冷的,耶和華該從錫安受稱頌。你們要讚美耶和華。

Der Psalter

Psalm 135

詩篇

第135篇

1 Halleluja1984! Lobet1984 den Namen8034 des HErrn3050, lobet1984, ihr Knechte5650 des HErrn3068,

1 你們要讚美耶和華。你們要讚美耶和華的名。耶和華的僕人[O],你們要讚美他。

2 die ihr stehet5975 im Hause1004 des HErrn3068, in den Höfen2691 des Hauses1004 unsers Gottes430!

2 站在耶和華殿中,站在我們神殿院中的

3 Lobet1984 den HErrn3068, denn der HErr3050 ist freundlich2896; lobsinget2167 seinem Namen8034, denn er ist lieblich5273.

3 你們要讚美耶和華。耶和華本為善;要歌頌他的名,因為這是美好的。

4 Denn der HErr3050 hat977 ihm Jakob3290 erwählet, Israel3478 zu seinem Eigentum5459.

4 耶和華揀選雅各歸自己,揀選以色列特作自己的財寶[treasure]

5 Denn ich weiß3045, daß der HErr3068 groß1419 ist und430 unser HErr113 vor allen Göttern.

5 原來我知道耶和華為大,也知道我們的主超乎眾神之上。

6 Alles, was er will2654, das tut6213 er, im Himmel8064, auf Erden776, im Meer3220 und3068 in allen Tiefen8415;

6 耶和華在天上,在地下,在海中,在一切的深處,都隨自己的意旨而行。

7 der die Wolken5387 läßt aufgehen3318 vom Ende7097 der Erde776, der die Blitze1300 samt dem Regen4306 macht6213, der den Wind7307 aus heimlichen Örtern kommen5927 läßt;

7 他使雲霧從地極上騰,造電隨雨而閃,從府庫中帶出風來。

8 der die Erstgeburten1060 schlug5221 in Ägypten4714, beide der Menschen120 und des Viehes929,

8 他將埃及頭生的,連人帶牲畜都擊殺了。

9 und ließ7971 seine Zeichen226 und Wunder4159 kommen über dich8432, Ägyptenland4714, über Pharao6547 und alle seine Knechte5650;

9 埃及啊,他施行神蹟奇事,在你當中,在法老和他一切臣僕身上。

10 der viel7227 Völker1471 schlug5221 und tötete2026 mächtige6099 Könige4428,

10 他擊殺許多的民,又殺戮大能的王,

11 der Amoriter567 König4428, und Og5747, den König4428 zu Basan1316, und alle Königreiche4467 in Kanaan3667;

11 就是亞摩利王西宏和巴珊王噩,並迦南一切的[kingdoms]

12 und gab5414 ihr Land776 zum Erbe5159, zum Erbe5159 seinem Volk5971 Israel3478.

12 [And]將他們的地賞賜他的百姓以色列為業。

13 HErr3068, dein Name8034 währet ewiglich5769; dein Gedächtnis2143, HErr3068, währet für1755 und für1755.

13 耶和華啊,你的名存到永遠;耶和華啊,你可記念的名,存到世世代代[all generations]

14 Denn der HErr3068 wird sein Volk5971 richten1777 und seinen Knechten5650 gnädig5162 sein.

14 耶和華要審判他的百姓[will judge his people],為他的僕人後悔。

15 Der Heiden1471 Götzen6091 sind Silber3701 und Gold2091, von3027 Menschenhänden120 gemacht4639.

15 異教之民[heathen]的偶像是金的,銀的,是人手所造的。

16 Sie haben Mäuler und reden6310 nicht; sie haben Augen5869 und sehen7200 nicht;

16 有口卻不能言,有眼卻不能看,

17 sie haben3426 Ohren241 und hören nicht238; auch ist kein Odem7307 in ihrem Munde6310.

17 有耳卻不能聽,口中也沒有氣息。

18 Die solche machen6213, sind gleich also, alle, die auf solche hoffen982.

18 造他的要和他一樣,凡靠他的也要如此。

19 Das Haus1004 Israel3478 lobe1288 den HErrn3068. Lobet1288 den HErrn3068, ihr vom Hause1004 Aaron175;

19 以色列家啊,你們要稱頌耶和華。亞倫家啊,你們要稱頌耶和華。

20 ihr vom Hause1004 Levi3878, lobet1288 den HErrn3068; die ihr den HErrn3068 fürchtet3373, lobet1288 den HErrn3068!

20 利未家啊,你們要稱頌耶和華。你們敬畏耶和華的,要稱頌耶和華。

21 Gelobet sei1288 der HErr3068 aus Zion6726, der zu Jerusalem3389 wohnet! Halleluja1984!

21 住在耶路撒冷的,耶和華該從錫安受稱頌。你們要讚美耶和華。