但以理書第11章 |
1 |
2 |
3 必有一個勇敢的王興起,執掌大權,隨意而行。 |
4 他興起的時候,他的國必破裂,向天的四風 |
5 |
6 過些年後,他們必互相連合,南方王的女兒必就了北方王來立約;但這女子幫助之力存立不住,王和他所倚靠之力也不能存立。這女子和引導她來的,並生她的,以及當時扶助她的,都必交與死地。 |
7 但這女子的根 |
8 並將他們的神像連他們的官長 |
9 南方王就必入他的國 |
10 |
11 南方王必發烈怒,出來與北方王爭戰;北方王必擺列大軍 |
12 到他把大軍除滅的時候 |
13 「因為 |
14 |
15 北方王必來築壘攻取堅固城;南方的軍兵必站立不住,就是選擇的民 |
16 來攻擊他的,必任意而行,無人在他 |
17 「他必定意用全國之力而來,立公正的約,照約而行,將自己的女兒給南方王為妻,想要敗壞她 |
18 其後他必轉回奪取了許多海島。但有一大帥,除掉他令人受的羞辱,並且使這羞辱歸他本身。 |
19 他就必轉向本地的保障,卻要絆跌仆倒,歸於無有。 |
20 |
21 「必有一個卑賤 |
22 必有無數的軍兵勢如洪水,在他面前沖沒敗壞;同盟的君也必如此。 |
23 與那君結盟之後,他必行詭詐,因為他必上來以微小的民 |
24 他必和平地 |
25 「他必奮勇向前,率領大軍攻擊南方王;南方王也必以極大極強的軍兵與他爭戰,卻站立不住,因為有人設計謀害南方王。 |
26 吃王膳的,必敗壞他;他的軍隊必被沖沒,而且被殺的甚多。 |
27 這二王都心懷惡計 |
28 他 |
29 |
30 因為基提戰船必來攻擊他,他就喪膽而回,又要惱恨聖約,任意而行;他必回來聯絡背棄聖約的人。 |
31 他必興兵,這兵必玷污能力的聖所 |
32 作惡違背聖約的人,他必用奉承話敗壞人 |
33 民間有聰明的 |
34 他們仆倒的時候,稍得扶助,卻有許多人用奉承的 |
35 聰明人 |
36 |
37 他必不顧他列祖的神,也不顧婦女所切慕 |
38 他倒要敬奉 |
39 他必靠外邦神的幫助,攻破最堅固的保障。凡承認他的,他必將榮耀加給他們,使他們管轄許多人,又為賄賂分地與他們。 |
40 |
41 又必進入那榮美之地,有許多國就被傾覆,但以東人、摩押人,和亞捫人的首領 |
42 他也 |
43 他必把持埃及的金銀財寶和各樣的寶物。利比亞人和埃塞俄比亞人都必跟從他。 |
44 但從東方和北方必有消息擾亂他,他就大發烈怒出去,要將多人殺滅淨盡。 |
45 他必在榮美的聖山的海 |
Книга пророка ДаниилаГлава 11 |
1 Итак я с первого |
2 Теперь возвещу |
3 И восстанет |
4 Но когда он восстанет, |
5 |
6 Но через несколько |
7 |
8 Даже и богов |
9 Хотя этот и сделает |
10 Потом вооружатся |
11 |
12 И ободрится |
13 Ибо царь |
14 |
15 И придет |
16 И кто выйдет |
17 И вознамерится |
18 Потом обратит |
19 Затем он обратит |
20 На место |
21 |
22 И всепотопляющие |
23 Ибо после того, как он вступит |
24 Он войдет |
25 Потом возбудит |
26 Даже участники |
27 У обоих |
28 И отправится |
29 В назначенное |
30 ибо в одно время с ним придут |
31 И поставлена |
32 Поступающих |
33 И разумные |
34 и во время страдания |
35 Пострадают |
36 |
37 И о богах |
38 Но богу |
39 и устроит |
40 |
41 И войдет |
42 И прострет |
43 И завладеет |
44 Но слухи |
45 и раскинет |
但以理書第11章 |
Книга пророка ДаниилаГлава 11 |
1 |
1 Итак я с первого |
2 |
2 Теперь возвещу |
3 必有一個勇敢的王興起,執掌大權,隨意而行。 |
3 И восстанет |
4 他興起的時候,他的國必破裂,向天的四風 |
4 Но когда он восстанет, |
5 |
5 |
6 過些年後,他們必互相連合,南方王的女兒必就了北方王來立約;但這女子幫助之力存立不住,王和他所倚靠之力也不能存立。這女子和引導她來的,並生她的,以及當時扶助她的,都必交與死地。 |
6 Но через несколько |
7 但這女子的根 |
7 |
8 並將他們的神像連他們的官長 |
8 Даже и богов |
9 南方王就必入他的國 |
9 Хотя этот и сделает |
10 |
10 Потом вооружатся |
11 南方王必發烈怒,出來與北方王爭戰;北方王必擺列大軍 |
11 |
12 到他把大軍除滅的時候 |
12 И ободрится |
13 「因為 |
13 Ибо царь |
14 |
14 |
15 北方王必來築壘攻取堅固城;南方的軍兵必站立不住,就是選擇的民 |
15 И придет |
16 來攻擊他的,必任意而行,無人在他 |
16 И кто выйдет |
17 「他必定意用全國之力而來,立公正的約,照約而行,將自己的女兒給南方王為妻,想要敗壞她 |
17 И вознамерится |
18 其後他必轉回奪取了許多海島。但有一大帥,除掉他令人受的羞辱,並且使這羞辱歸他本身。 |
18 Потом обратит |
19 他就必轉向本地的保障,卻要絆跌仆倒,歸於無有。 |
19 Затем он обратит |
20 |
20 На место |
21 「必有一個卑賤 |
21 |
22 必有無數的軍兵勢如洪水,在他面前沖沒敗壞;同盟的君也必如此。 |
22 И всепотопляющие |
23 與那君結盟之後,他必行詭詐,因為他必上來以微小的民 |
23 Ибо после того, как он вступит |
24 他必和平地 |
24 Он войдет |
25 「他必奮勇向前,率領大軍攻擊南方王;南方王也必以極大極強的軍兵與他爭戰,卻站立不住,因為有人設計謀害南方王。 |
25 Потом возбудит |
26 吃王膳的,必敗壞他;他的軍隊必被沖沒,而且被殺的甚多。 |
26 Даже участники |
27 這二王都心懷惡計 |
27 У обоих |
28 他 |
28 И отправится |
29 |
29 В назначенное |
30 因為基提戰船必來攻擊他,他就喪膽而回,又要惱恨聖約,任意而行;他必回來聯絡背棄聖約的人。 |
30 ибо в одно время с ним придут |
31 他必興兵,這兵必玷污能力的聖所 |
31 И поставлена |
32 作惡違背聖約的人,他必用奉承話敗壞人 |
32 Поступающих |
33 民間有聰明的 |
33 И разумные |
34 他們仆倒的時候,稍得扶助,卻有許多人用奉承的 |
34 и во время страдания |
35 聰明人 |
35 Пострадают |
36 |
36 |
37 他必不顧他列祖的神,也不顧婦女所切慕 |
37 И о богах |
38 他倒要敬奉 |
38 Но богу |
39 他必靠外邦神的幫助,攻破最堅固的保障。凡承認他的,他必將榮耀加給他們,使他們管轄許多人,又為賄賂分地與他們。 |
39 и устроит |
40 |
40 |
41 又必進入那榮美之地,有許多國就被傾覆,但以東人、摩押人,和亞捫人的首領 |
41 И войдет |
42 他也 |
42 И прострет |
43 他必把持埃及的金銀財寶和各樣的寶物。利比亞人和埃塞俄比亞人都必跟從他。 |
43 И завладеет |
44 但從東方和北方必有消息擾亂他,他就大發烈怒出去,要將多人殺滅淨盡。 |
44 Но слухи |
45 他必在榮美的聖山的海 |
45 и раскинет |