馬太福音第8章 |
1 |
2 忽然 |
3 耶穌伸手摸他,說:「我肯;你潔淨了吧。」他的大痲瘋立刻就潔淨了。 |
4 耶穌對他說:「你切不可告訴人;只要你 |
5 |
6 說 |
7 耶穌對他 |
8 百夫長回答說:「主啊,你到我舍下,我不敢當;只要你說一句話,我的僕人就必好了。 |
9 因為我在人的權下,也有兵在我以下─我 |
10 耶穌聽見就希奇,對跟從的人說:「我實在告訴你們,這麼大的信心,就是在以色列中,我也沒有遇見過。 |
11 我又告訴你們:『從東從西,將有許多人來,在天國裏與亞伯拉罕、以撒、雅各一同坐席。 |
12 唯有本國的子民竟被趕到外邊黑暗裏去;在那裏必要哀哭切齒了。』 |
13 耶穌對百夫長說:「你回去吧;照你的信心,給你成全了。」正當 |
14 |
15 耶穌把她的手一摸,熱就退離她了 |
16 到了晚上,有人帶著許多被鬼魔 |
17 這是要應驗先知以賽亞的話,說:他代替我們的軟弱,擔當我們的疾病。 |
18 |
19 有一個文士來,對他說:「夫子,你無論往哪裏去,我要跟從你。」 |
20 耶穌對他 |
21 又有一個門徒對耶穌說:「主啊,容我先回去埋葬我的父親。」 |
22 但 |
23 |
24 海裏忽然起了暴風,甚至船被波浪掩蓋;耶穌卻睡著了。 |
25 他 |
26 耶穌對他們 |
27 眾人卻 |
28 |
29 他們忽然 |
30 離他們很遠,有一大群豬餵食 |
31 鬼魔 |
32 耶穌對牠們 |
33 放豬的就逃跑進城,將這一切事和被鬼魔 |
34 不料 |
Евангелие от МатфеяГлава 8 |
1 |
2 Один прокажённый пришёл, склонился перед Ним и сказал: |
3 Иисус протянул руку, коснулся прокажённого и сказал: |
4 Иисус сказал ему: |
5 |
6 Он сказал: |
7 Тогда Иисус сказал ему: |
8 В ответ центурион молвил: |
9 Я знаю это, потому что сам нахожусь в подчинении у своего начальника, и у меня самого в подчинении солдаты. И когда я говорю одному из них: „Иди!” — то он уходит, говорю другому: „Подойди!” — и он приходит или говорю своему слуге: „Сделай то!” — и он делает». |
10 |
11 |
12 |
13 Иисус сказал центуриону: |
14 |
15 Иисус коснулся её руки, и жар тут же спал. И она, тотчас же встав с постели, стала прислуживать Иисусу. |
16 |
17 Всё это случилось во исполнение сказанного устами пророка Исаии: |
18 |
19 Один законоучитель подошёл к нему и сказал: |
20 Иисус сказал ему: |
21 Тогда другой ученик сказал Ему: |
22 Иисус сказал ему: |
23 |
24 И вот на озере поднялась сильная буря, волны стали захлёстывать лодку, но Он спал. |
25 Тогда ученики подошли и разбудили Его, сказав: |
26 |
27 Люди изумились: |
28 |
29 |
30 Вдали паслось большое стадо свиней. |
31 И бесы стали умолять Иисуса: |
32 И Он сказал им: |
33 Свинопасы же убежали. Они пошли в город и рассказали обо всём, что случилось со свиньями и с людьми, одержимыми бесами. |
34 Тогда все жители города вышли навстречу Иисусу и, увидев, попросили Его уйти из тех мест. |
馬太福音第8章 |
Евангелие от МатфеяГлава 8 |
1 |
1 |
2 忽然 |
2 Один прокажённый пришёл, склонился перед Ним и сказал: |
3 耶穌伸手摸他,說:「我肯;你潔淨了吧。」他的大痲瘋立刻就潔淨了。 |
3 Иисус протянул руку, коснулся прокажённого и сказал: |
4 耶穌對他說:「你切不可告訴人;只要你 |
4 Иисус сказал ему: |
5 |
5 |
6 說 |
6 Он сказал: |
7 耶穌對他 |
7 Тогда Иисус сказал ему: |
8 百夫長回答說:「主啊,你到我舍下,我不敢當;只要你說一句話,我的僕人就必好了。 |
8 В ответ центурион молвил: |
9 因為我在人的權下,也有兵在我以下─我 |
9 Я знаю это, потому что сам нахожусь в подчинении у своего начальника, и у меня самого в подчинении солдаты. И когда я говорю одному из них: „Иди!” — то он уходит, говорю другому: „Подойди!” — и он приходит или говорю своему слуге: „Сделай то!” — и он делает». |
10 耶穌聽見就希奇,對跟從的人說:「我實在告訴你們,這麼大的信心,就是在以色列中,我也沒有遇見過。 |
10 |
11 我又告訴你們:『從東從西,將有許多人來,在天國裏與亞伯拉罕、以撒、雅各一同坐席。 |
11 |
12 唯有本國的子民竟被趕到外邊黑暗裏去;在那裏必要哀哭切齒了。』 |
12 |
13 耶穌對百夫長說:「你回去吧;照你的信心,給你成全了。」正當 |
13 Иисус сказал центуриону: |
14 |
14 |
15 耶穌把她的手一摸,熱就退離她了 |
15 Иисус коснулся её руки, и жар тут же спал. И она, тотчас же встав с постели, стала прислуживать Иисусу. |
16 到了晚上,有人帶著許多被鬼魔 |
16 |
17 這是要應驗先知以賽亞的話,說:他代替我們的軟弱,擔當我們的疾病。 |
17 Всё это случилось во исполнение сказанного устами пророка Исаии: |
18 |
18 |
19 有一個文士來,對他說:「夫子,你無論往哪裏去,我要跟從你。」 |
19 Один законоучитель подошёл к нему и сказал: |
20 耶穌對他 |
20 Иисус сказал ему: |
21 又有一個門徒對耶穌說:「主啊,容我先回去埋葬我的父親。」 |
21 Тогда другой ученик сказал Ему: |
22 但 |
22 Иисус сказал ему: |
23 |
23 |
24 海裏忽然起了暴風,甚至船被波浪掩蓋;耶穌卻睡著了。 |
24 И вот на озере поднялась сильная буря, волны стали захлёстывать лодку, но Он спал. |
25 他 |
25 Тогда ученики подошли и разбудили Его, сказав: |
26 耶穌對他們 |
26 |
27 眾人卻 |
27 Люди изумились: |
28 |
28 |
29 他們忽然 |
29 |
30 離他們很遠,有一大群豬餵食 |
30 Вдали паслось большое стадо свиней. |
31 鬼魔 |
31 И бесы стали умолять Иисуса: |
32 耶穌對牠們 |
32 И Он сказал им: |
33 放豬的就逃跑進城,將這一切事和被鬼魔 |
33 Свинопасы же убежали. Они пошли в город и рассказали обо всём, что случилось со свиньями и с людьми, одержимыми бесами. |
34 不料 |
34 Тогда все жители города вышли навстречу Иисусу и, увидев, попросили Его уйти из тех мест. |