撒母耳記上第7章 |
1 |
2 |
3 |
4 以色列人就除掉諸巴力和亞斯她錄,單單地事奉耶和華。 |
5 |
6 他們就聚集在米斯巴,打水澆在耶和華面前,當日禁食,說:「我們得罪了耶和華。」於是撒母耳在米斯巴審判以色列人。 |
7 |
8 以色列人對撒母耳說:「願你不住地為我們呼求耶和華─我們的神,救我們脫離非利士人的手。」 |
9 撒母耳就把一隻吃奶的綿羊羔 |
10 撒母耳正獻燔祭的時候,非利士人前來要與以色列 |
11 以色列人從米斯巴出來,追趕非利士人,擊殺他們,直到伯.甲的下邊。 |
12 |
13 從此,非利士人就被制伏,不敢再入以色列 |
14 非利士人所取以色列人的城邑,從以革倫直到迦特,都歸以色列 |
15 |
16 他每年巡行到伯.特利、吉甲、米斯巴,在這幾處審判以色列 |
17 隨後,他便 |
Первая книга ЦарствГлава 7 |
1 |
2 |
3 Самуил сказал всему дому Израиля: |
4 |
5 Тогда Самуил сказал: |
6 |
7 Когда филистимляне услышали, что израильтяне собрались в Мицпе, их правители выступили против Израиля. Узнав об этом, израильтяне испугались. |
8 Они сказали Самуилу: |
9 |
10 |
11 Мужчины Израиля выступили из Мицпы и преследовали филистимлян, убивая их вплоть до окрестностей Бет-Кара. |
12 |
13 Так филистимляне были побеждены и не вторгались больше в землю израильтян. |
14 Города от Экрона до Гата, захваченные филистимлянами у Израиля, возвратились к нему, и Израиль освободил от власти филистимлян прилегающие земли. Между Израилем и аморреями также был мир. |
15 |
16 Из года в год он обходил Вефиль, Гилгал и Мицпу и повсюду судил Израиль. |
17 Но он всегда возвращался в Раму, где был его дом, и там тоже судил Израиль. Там же он построил жертвенник Господу. |
撒母耳記上第7章 |
Первая книга ЦарствГлава 7 |
1 |
1 |
2 |
2 |
3 |
3 Самуил сказал всему дому Израиля: |
4 以色列人就除掉諸巴力和亞斯她錄,單單地事奉耶和華。 |
4 |
5 |
5 Тогда Самуил сказал: |
6 他們就聚集在米斯巴,打水澆在耶和華面前,當日禁食,說:「我們得罪了耶和華。」於是撒母耳在米斯巴審判以色列人。 |
6 |
7 |
7 Когда филистимляне услышали, что израильтяне собрались в Мицпе, их правители выступили против Израиля. Узнав об этом, израильтяне испугались. |
8 以色列人對撒母耳說:「願你不住地為我們呼求耶和華─我們的神,救我們脫離非利士人的手。」 |
8 Они сказали Самуилу: |
9 撒母耳就把一隻吃奶的綿羊羔 |
9 |
10 撒母耳正獻燔祭的時候,非利士人前來要與以色列 |
10 |
11 以色列人從米斯巴出來,追趕非利士人,擊殺他們,直到伯.甲的下邊。 |
11 Мужчины Израиля выступили из Мицпы и преследовали филистимлян, убивая их вплоть до окрестностей Бет-Кара. |
12 |
12 |
13 從此,非利士人就被制伏,不敢再入以色列 |
13 Так филистимляне были побеждены и не вторгались больше в землю израильтян. |
14 非利士人所取以色列人的城邑,從以革倫直到迦特,都歸以色列 |
14 Города от Экрона до Гата, захваченные филистимлянами у Израиля, возвратились к нему, и Израиль освободил от власти филистимлян прилегающие земли. Между Израилем и аморреями также был мир. |
15 |
15 |
16 他每年巡行到伯.特利、吉甲、米斯巴,在這幾處審判以色列 |
16 Из года в год он обходил Вефиль, Гилгал и Мицпу и повсюду судил Израиль. |
17 隨後,他便 |
17 Но он всегда возвращался в Раму, где был его дом, и там тоже судил Израиль. Там же он построил жертвенник Господу. |