撒母耳記上第7章 |
1 |
2 |
3 |
4 以色列人就除掉諸巴力和亞斯她錄,單單地事奉耶和華。 |
5 |
6 他們就聚集在米斯巴,打水澆在耶和華面前,當日禁食,說:「我們得罪了耶和華。」於是撒母耳在米斯巴審判以色列人。 |
7 |
8 以色列人對撒母耳說:「願你不住地為我們呼求耶和華─我們的神,救我們脫離非利士人的手。」 |
9 撒母耳就把一隻吃奶的綿羊羔 |
10 撒母耳正獻燔祭的時候,非利士人前來要與以色列 |
11 以色列人從米斯巴出來,追趕非利士人,擊殺他們,直到伯.甲的下邊。 |
12 |
13 從此,非利士人就被制伏,不敢再入以色列 |
14 非利士人所取以色列人的城邑,從以革倫直到迦特,都歸以色列 |
15 |
16 他每年巡行到伯.特利、吉甲、米斯巴,在這幾處審判以色列 |
17 隨後,他便 |
Первая хроника царствГлава 7 |
1 |
2 |
3 Шемуил сказал всему народу Исраила: |
4 Тогда исраильтяне избавились от своих статуй Баала и Астарты и служили только Вечному. |
5 Шемуил сказал: |
6 Собравшись в Мицпе, они черпали воду и выливали её перед Вечным. В тот день они постились, говоря: |
7 Когда филистимляне услышали, что исраильтяне собрались в Мицпе, их правители выступили против Исраила. Узнав об этом, исраильтяне испугались. |
8 Они сказали Шемуилу: |
9 Тогда Шемуил взял молочного ягнёнка и принёс его во всесожжение Вечному. Он взывал к Вечному об Исраиле, и Вечный ответил ему. |
10 В то время как Шемуил приносил жертву всесожжения, филистимляне приблизились, чтобы напасть на Исраил. Но на этот раз Вечный разразился на филистимлян сильным громом и привёл их в такой ужас, что они были наголову разбиты исраильтянами. |
11 Мужчины Исраила выступили из Мицпы и преследовали филистимлян, убивая их вплоть до окрестностей Бет-Кара. |
12 Тогда Шемуил взял камень и поставил его между Мицпой и Шеном. Он назвал его Эвен-Езер («камень помощи»), говоря: |
13 Так филистимляне были побеждены и не вторгались больше в землю исраильтян. Пока был жив Шемуил, рука Вечного была обращена против филистимлян. |
14 Города от Экрона до Гата, захваченные филистимлянами у Исраила, возвратились к Исраилу, и он освободил от власти филистимлян прилегающие земли. Между Исраилом и аморреями также был мир. |
15 Шемуил оставался судьёй над Исраилом всю свою жизнь. |
16 Из года в год он обходил Вефиль, Гилгал и Мицпу и повсюду судил исраильтян. |
17 Но он всегда возвращался в Раму, где был его дом, и там тоже судил исраильтян. Там же он построил жертвенник Вечному. |
撒母耳記上第7章 |
Первая хроника царствГлава 7 |
1 |
1 |
2 |
2 |
3 |
3 Шемуил сказал всему народу Исраила: |
4 以色列人就除掉諸巴力和亞斯她錄,單單地事奉耶和華。 |
4 Тогда исраильтяне избавились от своих статуй Баала и Астарты и служили только Вечному. |
5 |
5 Шемуил сказал: |
6 他們就聚集在米斯巴,打水澆在耶和華面前,當日禁食,說:「我們得罪了耶和華。」於是撒母耳在米斯巴審判以色列人。 |
6 Собравшись в Мицпе, они черпали воду и выливали её перед Вечным. В тот день они постились, говоря: |
7 |
7 Когда филистимляне услышали, что исраильтяне собрались в Мицпе, их правители выступили против Исраила. Узнав об этом, исраильтяне испугались. |
8 以色列人對撒母耳說:「願你不住地為我們呼求耶和華─我們的神,救我們脫離非利士人的手。」 |
8 Они сказали Шемуилу: |
9 撒母耳就把一隻吃奶的綿羊羔 |
9 Тогда Шемуил взял молочного ягнёнка и принёс его во всесожжение Вечному. Он взывал к Вечному об Исраиле, и Вечный ответил ему. |
10 撒母耳正獻燔祭的時候,非利士人前來要與以色列 |
10 В то время как Шемуил приносил жертву всесожжения, филистимляне приблизились, чтобы напасть на Исраил. Но на этот раз Вечный разразился на филистимлян сильным громом и привёл их в такой ужас, что они были наголову разбиты исраильтянами. |
11 以色列人從米斯巴出來,追趕非利士人,擊殺他們,直到伯.甲的下邊。 |
11 Мужчины Исраила выступили из Мицпы и преследовали филистимлян, убивая их вплоть до окрестностей Бет-Кара. |
12 |
12 Тогда Шемуил взял камень и поставил его между Мицпой и Шеном. Он назвал его Эвен-Езер («камень помощи»), говоря: |
13 從此,非利士人就被制伏,不敢再入以色列 |
13 Так филистимляне были побеждены и не вторгались больше в землю исраильтян. Пока был жив Шемуил, рука Вечного была обращена против филистимлян. |
14 非利士人所取以色列人的城邑,從以革倫直到迦特,都歸以色列 |
14 Города от Экрона до Гата, захваченные филистимлянами у Исраила, возвратились к Исраилу, и он освободил от власти филистимлян прилегающие земли. Между Исраилом и аморреями также был мир. |
15 |
15 Шемуил оставался судьёй над Исраилом всю свою жизнь. |
16 他每年巡行到伯.特利、吉甲、米斯巴,在這幾處審判以色列 |
16 Из года в год он обходил Вефиль, Гилгал и Мицпу и повсюду судил исраильтян. |
17 隨後,他便 |
17 Но он всегда возвращался в Раму, где был его дом, и там тоже судил исраильтян. Там же он построил жертвенник Вечному. |