| 民數記第30章 | 
| 1  | 
| 2 人若向耶和華許願或起誓,要約束自己,就不可食言,必要按口中所出的一切話行。 | 
| 3  | 
| 4 她父親也聽見她所許的願並約束自己的話,卻向她默默不言,她所許的願並約束自己的話就都要為定。 | 
| 5 但她父親聽見的日子若不應承她所許的願和約束自己的話,就都不得為定;耶和華也必饒恕 | 
| 6  | 
| 7 她丈夫聽見的日子,卻向她默默不言,她所許的願並約束自己的話就都要為定。 | 
| 8 但她丈夫聽見的日子,若不應承,就算廢了她所許的願和她用嘴吐出 | 
| 9 寡婦或是被休的婦人所許的願,就是她約束自己的話,都要為定。 | 
| 10 她若在丈夫家裏許了願或起了誓,約束自己, | 
| 11 丈夫聽見,卻向她默默不言,也沒有不應承,她所許的願並約束自己的話就都要為定。 | 
| 12 丈夫聽見的日子,若把這兩樣全廢了,婦人嘴 | 
| 13 凡她所許的願和刻苦約束自己所起的誓,她丈夫可以堅定,也可以廢去。 | 
| 14 倘若她丈夫天天向她默默不言,就算是堅定她所許的願和約束自己的話;因丈夫聽見的日子向她默默不言,就使這兩樣堅定。 | 
| 15 但她丈夫聽見以後,若使這兩樣全廢了,就要擔當婦人的罪孽。」 | 
| 16  | 
| ЧислаГлава 30 | 
| 1  | 
| 2  | 
| 3 «Если человек даст обет Господу или свяжет себя зароком, то пусть не нарушает своего слова, но выполняет все, что сказал. | 
| 4 Если молодая девушка, которая еще живет в доме отца, даст обет Господу или свяжет себя зароком, | 
| 5 а ее отец услышит про обет или зарок, но ничего ей не скажет, то все ее обеты и всякий зарок, которым она связала себя, останутся в силе. | 
| 6 Но если, услышав об этом, отец запретит ей, то ни один из ее обетов или зароков, которыми она связала себя, не останется в силе; Господь простит ей, потому что ей запретил отец.  | 
| 7  | 
| 8 а ее муж услышит об этом, но услышав, ничего ей не скажет, то ее обеты и зароки, которыми она связала себя, останутся в силе. | 
| 9 Но если, услышав об этом, муж запретит ей, то он отменит обет или опрометчивое слово ее уст, которыми она связала себя, и Господь простит ей.  | 
| 10  | 
| 11  | 
| 12 а муж услышит об этом, но услышав, ничего ей не скажет и не запретит, то все ее обеты и зароки, которыми она связала себя, останутся в силе. | 
| 13 Но если, услышав о них, муж отменит их, то ни один из обетов или зароков, которые сошли с ее уст, не останется в силе: муж отменил их, и Господь простит ей. | 
| 14 Муж может подтвердить или отменить любой ее обет или зарок смирять себя. | 
| 15 Но если муж день за днем не будет ей ничего говорить, то он этим подтвердит все обеты и зароки, которыми она себя связала. Он подтверждает их когда ничего не говорит ей, слыша о них. | 
| 16 Если он отменит их через некоторое время после того, как услышит о них, то он будет в ответе за ее вину».  | 
| 民數記第30章 | ЧислаГлава 30 | 
| 1  | 1  | 
| 2 人若向耶和華許願或起誓,要約束自己,就不可食言,必要按口中所出的一切話行。 | 2  | 
| 3  | 3 «Если человек даст обет Господу или свяжет себя зароком, то пусть не нарушает своего слова, но выполняет все, что сказал. | 
| 4 她父親也聽見她所許的願並約束自己的話,卻向她默默不言,她所許的願並約束自己的話就都要為定。 | 4 Если молодая девушка, которая еще живет в доме отца, даст обет Господу или свяжет себя зароком, | 
| 5 但她父親聽見的日子若不應承她所許的願和約束自己的話,就都不得為定;耶和華也必饒恕 | 5 а ее отец услышит про обет или зарок, но ничего ей не скажет, то все ее обеты и всякий зарок, которым она связала себя, останутся в силе. | 
| 6  | 6 Но если, услышав об этом, отец запретит ей, то ни один из ее обетов или зароков, которыми она связала себя, не останется в силе; Господь простит ей, потому что ей запретил отец.  | 
| 7 她丈夫聽見的日子,卻向她默默不言,她所許的願並約束自己的話就都要為定。 | 7  | 
| 8 但她丈夫聽見的日子,若不應承,就算廢了她所許的願和她用嘴吐出 | 8 а ее муж услышит об этом, но услышав, ничего ей не скажет, то ее обеты и зароки, которыми она связала себя, останутся в силе. | 
| 9 寡婦或是被休的婦人所許的願,就是她約束自己的話,都要為定。 | 9 Но если, услышав об этом, муж запретит ей, то он отменит обет или опрометчивое слово ее уст, которыми она связала себя, и Господь простит ей.  | 
| 10 她若在丈夫家裏許了願或起了誓,約束自己, | 10  | 
| 11 丈夫聽見,卻向她默默不言,也沒有不應承,她所許的願並約束自己的話就都要為定。 | 11  | 
| 12 丈夫聽見的日子,若把這兩樣全廢了,婦人嘴 | 12 а муж услышит об этом, но услышав, ничего ей не скажет и не запретит, то все ее обеты и зароки, которыми она связала себя, останутся в силе. | 
| 13 凡她所許的願和刻苦約束自己所起的誓,她丈夫可以堅定,也可以廢去。 | 13 Но если, услышав о них, муж отменит их, то ни один из обетов или зароков, которые сошли с ее уст, не останется в силе: муж отменил их, и Господь простит ей. | 
| 14 倘若她丈夫天天向她默默不言,就算是堅定她所許的願和約束自己的話;因丈夫聽見的日子向她默默不言,就使這兩樣堅定。 | 14 Муж может подтвердить или отменить любой ее обет или зарок смирять себя. | 
| 15 但她丈夫聽見以後,若使這兩樣全廢了,就要擔當婦人的罪孽。」 | 15 Но если муж день за днем не будет ей ничего говорить, то он этим подтвердит все обеты и зароки, которыми она себя связала. Он подтверждает их когда ничего не говорит ей, слыша о них. | 
| 16  | 16 Если он отменит их через некоторое время после того, как услышит о них, то он будет в ответе за ее вину».  |