民數記第29章 |
|
1 |
|
2 你們要將公牛犢一隻,公綿羊一隻,沒有殘疾、一歲的綿羊羔 |
|
3 同獻的素祭用調油的細麵;為一隻公牛要獻伊法十分之三;為一隻公綿羊 |
|
4 為那七隻綿羊羔 |
|
5 又獻一隻山羊羔 |
|
6 這些是本月 |
|
7 |
|
8 只要將公牛犢一隻,公綿羊一隻,一歲的綿羊羔 |
|
9 同獻的素祭用調油的細麵:為一隻公牛要獻伊法十分之三;為一隻公綿羊 |
|
10 為那七隻綿羊羔 |
|
11 又獻一隻山羊羔 |
|
12 |
|
13 你們要用馨香的火祭─就是公綿羊兩隻,一歲的綿羊羔十四隻,都要沒有殘疾的,獻給耶和華為燔祭 |
|
14 同獻的素祭用調油的細麵;為那十三隻公牛,每隻要獻伊法十分之三;為那兩隻公綿羊 |
|
15 為那十四隻綿羊羔 |
|
16 並獻一隻山羊羔 |
|
17 |
|
18 並為公牛、公綿羊 |
|
19 又要獻一隻山羊羔 |
|
20 |
|
21 並為公牛、公綿羊 |
|
22 又要獻一隻山羊 |
|
23 |
|
24 並為公牛、公綿羊 |
|
25 又要獻一隻山羊羔 |
|
26 |
|
27 並為公牛、公綿羊 |
|
28 又要獻一隻山羊 |
|
29 |
|
30 並為公牛、公綿羊 |
|
31 又要獻一隻山羊 |
|
32 |
|
33 並為公牛、公綿羊 |
|
34 又要獻一隻山羊 |
|
35 |
|
36 只要將公牛一隻,公綿羊 |
|
37 並為公牛、公綿羊 |
|
38 又要獻一隻山羊 |
|
39 |
|
40 |
ЧислаГлава 29 |
|
1 |
|
2 И приносите всесожжение в приятное благоухание Господу: из крупного скота одного тельца, одного овна, семь однолетних агнцев, без порока, |
|
3 |
|
4 И одну десятую часть ефы на каждого из семи агнцев, |
|
5 И из стада коз одного козла в жертву за грех, для очищения вас; |
|
6 Кроме новомесячного всесожжения и хлебного приношения [и возлияния], и кроме непрерывного всесожжения и хлебного приношения и возлияний их, по уставу приносимых в приятное благоухание, в жертву Господу. |
|
7 И в десятый [день] сего седьмого месяца да будет у вас священное собрание, смиряйте тогда души ваши, и никакого дела не делайте. |
|
8 И приносите всесожжение Господу в приятное благоухание: из крупного скота одного тельца, одного овна, семь однолетних агнцев; да будут они у вас без порока; |
|
9 И при них в приношение хлебное пшеничной муки, облитой елеем, три десятых части ефы на [одного] тельца, две десятых части ефы на одного овна, |
|
10 И по десятой части ефы на каждого из семи агнцев; |
|
11 И из стада коз одного козла в жертву за грех [для очищения вас], кроме жертвы за грех, приносимой в день очищения, и кроме всесожжения непрерывного и хлебного приношения, и возлияния его [по уставу приносимых в приятное благоухание, в жертву Господу]. |
|
12 И в пятнадцатый день седьмого месяца да будет у вас священное собрание, никакой работы не работайте и празднуйте праздник Господень семь дней. |
|
13 И приносите всесожжение, жертву, приятное благоухание Господу: из крупного скота тринадцать тельцов, двух овнов, четырнадцать однолетних агнцев; без порока да будут они [у вас]; |
|
14 И при них в приношение хлебное пшеничной муки, облитой елеем, три десятых части ефы на каждого из тринадцати тельцов, две десятых части ефы на каждого из двух овнов, |
|
15 И по десятой части ефы на каждого из четырнадцати агнцев; |
|
16 И из стада коз одного козла в жертву за грех, кроме всесожжения непрерывного, и хлебного приношения и возлияния его. |
|
17 |
|
18 И при них приношение хлебное и возлияние по числу тельцов, овнов и агнцев, по уставу, |
|
19 И одного козла в жертву за грех, кроме всесожжения непрерывного, и хлебного приношения и возлияния их. |
|
20 |
|
21 И при них приношение хлебное и возлияние по числу тельцев, овнов и агнцев, по уставу, |
|
22 И одного козла в жертву за грех, кроме всесожжения непрерывного, и хлебного приношения и возлияния его. |
|
23 |
|
24 И при них приношение хлебное и возлияние по числу тельцов, овнов и агнцев, по уставу, |
|
25 И из стада коз одного козла в жертву за грех, кроме всесожжения непрерывного, и хлебного приношения и возлияния его. |
|
26 |
|
27 И при них приношение хлебное и возлияние по числу тельцев, овнов и агнцев, по уставу, |
|
28 И [из стада коз] одного козла в жертву за грех, кроме всесожжения непрерывного, и хлебного приношения и возлияния его. |
|
29 |
|
30 И при них приношение хлебное и возлияние по числу тельцев, овнов и агнцев, по уставу, |
|
31 И [из стада коз] одного козла в жертву за грех, кроме всесожжения непрерывного, и хлебного приношения и возлияния его. |
|
32 |
|
33 И при них приношение хлебное и возлияние по числу тельцев, овнов и агнцев, по уставу, |
|
34 И [из стада коз] одного козла в жертву за грех, кроме всесожжения непрерывного, и хлебного приношения и возлияния его. |
|
35 |
|
36 И приносите всесожжение, жертву, приятное благоухание Господу, одного тельца, одного овна, семь однолетних агнцев, без порока. |
|
37 И при них приношение хлебное и возлияние на тельца, овна и агнцев по числу их, по уставу, |
|
38 И [из стада коз] одного козла в жертву за грех, кроме всесожжения непрерывного и приношения хлебного и возлияния его. |
|
39 |
|
40 |
民數記第29章 |
ЧислаГлава 29 |
|
1 |
1 |
|
2 你們要將公牛犢一隻,公綿羊一隻,沒有殘疾、一歲的綿羊羔 |
2 И приносите всесожжение в приятное благоухание Господу: из крупного скота одного тельца, одного овна, семь однолетних агнцев, без порока, |
|
3 同獻的素祭用調油的細麵;為一隻公牛要獻伊法十分之三;為一隻公綿羊 |
3 |
|
4 為那七隻綿羊羔 |
4 И одну десятую часть ефы на каждого из семи агнцев, |
|
5 又獻一隻山羊羔 |
5 И из стада коз одного козла в жертву за грех, для очищения вас; |
|
6 這些是本月 |
6 Кроме новомесячного всесожжения и хлебного приношения [и возлияния], и кроме непрерывного всесожжения и хлебного приношения и возлияний их, по уставу приносимых в приятное благоухание, в жертву Господу. |
|
7 |
7 И в десятый [день] сего седьмого месяца да будет у вас священное собрание, смиряйте тогда души ваши, и никакого дела не делайте. |
|
8 只要將公牛犢一隻,公綿羊一隻,一歲的綿羊羔 |
8 И приносите всесожжение Господу в приятное благоухание: из крупного скота одного тельца, одного овна, семь однолетних агнцев; да будут они у вас без порока; |
|
9 同獻的素祭用調油的細麵:為一隻公牛要獻伊法十分之三;為一隻公綿羊 |
9 И при них в приношение хлебное пшеничной муки, облитой елеем, три десятых части ефы на [одного] тельца, две десятых части ефы на одного овна, |
|
10 為那七隻綿羊羔 |
10 И по десятой части ефы на каждого из семи агнцев; |
|
11 又獻一隻山羊羔 |
11 И из стада коз одного козла в жертву за грех [для очищения вас], кроме жертвы за грех, приносимой в день очищения, и кроме всесожжения непрерывного и хлебного приношения, и возлияния его [по уставу приносимых в приятное благоухание, в жертву Господу]. |
|
12 |
12 И в пятнадцатый день седьмого месяца да будет у вас священное собрание, никакой работы не работайте и празднуйте праздник Господень семь дней. |
|
13 你們要用馨香的火祭─就是公綿羊兩隻,一歲的綿羊羔十四隻,都要沒有殘疾的,獻給耶和華為燔祭 |
13 И приносите всесожжение, жертву, приятное благоухание Господу: из крупного скота тринадцать тельцов, двух овнов, четырнадцать однолетних агнцев; без порока да будут они [у вас]; |
|
14 同獻的素祭用調油的細麵;為那十三隻公牛,每隻要獻伊法十分之三;為那兩隻公綿羊 |
14 И при них в приношение хлебное пшеничной муки, облитой елеем, три десятых части ефы на каждого из тринадцати тельцов, две десятых части ефы на каждого из двух овнов, |
|
15 為那十四隻綿羊羔 |
15 И по десятой части ефы на каждого из четырнадцати агнцев; |
|
16 並獻一隻山羊羔 |
16 И из стада коз одного козла в жертву за грех, кроме всесожжения непрерывного, и хлебного приношения и возлияния его. |
|
17 |
17 |
|
18 並為公牛、公綿羊 |
18 И при них приношение хлебное и возлияние по числу тельцов, овнов и агнцев, по уставу, |
|
19 又要獻一隻山羊羔 |
19 И одного козла в жертву за грех, кроме всесожжения непрерывного, и хлебного приношения и возлияния их. |
|
20 |
20 |
|
21 並為公牛、公綿羊 |
21 И при них приношение хлебное и возлияние по числу тельцев, овнов и агнцев, по уставу, |
|
22 又要獻一隻山羊 |
22 И одного козла в жертву за грех, кроме всесожжения непрерывного, и хлебного приношения и возлияния его. |
|
23 |
23 |
|
24 並為公牛、公綿羊 |
24 И при них приношение хлебное и возлияние по числу тельцов, овнов и агнцев, по уставу, |
|
25 又要獻一隻山羊羔 |
25 И из стада коз одного козла в жертву за грех, кроме всесожжения непрерывного, и хлебного приношения и возлияния его. |
|
26 |
26 |
|
27 並為公牛、公綿羊 |
27 И при них приношение хлебное и возлияние по числу тельцев, овнов и агнцев, по уставу, |
|
28 又要獻一隻山羊 |
28 И [из стада коз] одного козла в жертву за грех, кроме всесожжения непрерывного, и хлебного приношения и возлияния его. |
|
29 |
29 |
|
30 並為公牛、公綿羊 |
30 И при них приношение хлебное и возлияние по числу тельцев, овнов и агнцев, по уставу, |
|
31 又要獻一隻山羊 |
31 И [из стада коз] одного козла в жертву за грех, кроме всесожжения непрерывного, и хлебного приношения и возлияния его. |
|
32 |
32 |
|
33 並為公牛、公綿羊 |
33 И при них приношение хлебное и возлияние по числу тельцев, овнов и агнцев, по уставу, |
|
34 又要獻一隻山羊 |
34 И [из стада коз] одного козла в жертву за грех, кроме всесожжения непрерывного, и хлебного приношения и возлияния его. |
|
35 |
35 |
|
36 只要將公牛一隻,公綿羊 |
36 И приносите всесожжение, жертву, приятное благоухание Господу, одного тельца, одного овна, семь однолетних агнцев, без порока. |
|
37 並為公牛、公綿羊 |
37 И при них приношение хлебное и возлияние на тельца, овна и агнцев по числу их, по уставу, |
|
38 又要獻一隻山羊 |
38 И [из стада коз] одного козла в жертву за грех, кроме всесожжения непрерывного и приношения хлебного и возлияния его. |
|
39 |
39 |
|
40 |
40 |