哥林多後書第10章 |
1 |
2 有人以為我們 |
3 因為我們雖然在血氣中行事,卻不隨從 |
4 (我們爭戰的兵器本不是屬血氣的,乃是靠著神得能力 |
5 將各樣的妄想 |
6 並且我已經預備好了,等你們十分順服的時候,要責罰那一切不順服的人。 |
7 |
8 主賜給我們權柄,是要造就你們,並不是要敗壞你們;我就是為這權柄稍微誇口,也不至於慚愧。 |
9 我說這話,免得你們以為我寫信是要威嚇你們; |
10 因為有人說:「他的信又沉重又利害,及至見面,卻是氣貌不揚,言語可鄙的 |
11 這等人當想,我們不在那裏的時候,信上的言語如何,見面的時候,行事也必如何。 |
12 |
13 我們不願意在我們 |
14 我們並非過了自己的界限,好像去 |
15 我們不仗著別人所勞碌的,在分外的事上 |
16 得以將福音傳到你們以外的地方,並不是在別人界限之內,在別人所預備好、到我們手的事上誇口 |
17 但誇口的,當指著主誇口。 |
18 因為蒙悅納的,不是自己稱許的,乃是主所稱許的。 |
2-е Послание к коринфянамГлава 10 |
1 |
2 прошу, чтобы мне, присутствуя, не проявить храбрости с той решительностью, с какой я думаю показать свою смелость некоторым, думающим о нас, будто мы поступаем по плоти. |
3 Ибо, поступая по плоти, мы не по плоти воинствуем; |
4 ибо оружия нашего воинствования не плотские, но сильные у Бога на разрушение твердынь; мы сокрушаем умствования |
5 и всякое превозношение, восстающее против познания Божия, и пленяем всякое помышление в послушание Христу, |
6 и готовы наказать всякое непослушание, когда исполнено будет ваше послушание. |
7 |
8 Ибо если я и немного больше похвалюсь нашей властью, которую дал Господь для созидания и не для разрушения вашего, я не буду посрамлён, |
9 чтобы не показалось, что будто я запугиваю вас посланиями. |
10 Потому что послания эти, говорят, вески и сильны, а в личном присутствии он слаб и слово его ничтожно. |
11 Кто так думает, пусть знает, что каковы мы на словах в посланиях, отсутствуя, — таковы мы и присутствуя, на деле. |
12 |
13 Мы же не будем хвалиться без меры, но в меру того удела, который отмерил нам Бог: дойти и до вас. |
14 Мы ведь не перенапрягаемся, как будто недостигшие до вас; ибо мы достигли и до вас Евангелием Христовым. |
15 Мы не хвалимся без меры чужими трудами, но имеем надежду с возрастанием веры вашей возвеличиться среди вас в отведенном нам уделе с избытком: |
16 проповедать Евангелие в странах за пределами вашими, не похвалиться готовым в чужом уделе. |
17 Хвалящийся да хвалится Господом. |
18 Ибо не тот испытан, кто о самом себе заверяет, но тот, о ком заверяет Господь. |
哥林多後書第10章 |
2-е Послание к коринфянамГлава 10 |
1 |
1 |
2 有人以為我們 |
2 прошу, чтобы мне, присутствуя, не проявить храбрости с той решительностью, с какой я думаю показать свою смелость некоторым, думающим о нас, будто мы поступаем по плоти. |
3 因為我們雖然在血氣中行事,卻不隨從 |
3 Ибо, поступая по плоти, мы не по плоти воинствуем; |
4 (我們爭戰的兵器本不是屬血氣的,乃是靠著神得能力 |
4 ибо оружия нашего воинствования не плотские, но сильные у Бога на разрушение твердынь; мы сокрушаем умствования |
5 將各樣的妄想 |
5 и всякое превозношение, восстающее против познания Божия, и пленяем всякое помышление в послушание Христу, |
6 並且我已經預備好了,等你們十分順服的時候,要責罰那一切不順服的人。 |
6 и готовы наказать всякое непослушание, когда исполнено будет ваше послушание. |
7 |
7 |
8 主賜給我們權柄,是要造就你們,並不是要敗壞你們;我就是為這權柄稍微誇口,也不至於慚愧。 |
8 Ибо если я и немного больше похвалюсь нашей властью, которую дал Господь для созидания и не для разрушения вашего, я не буду посрамлён, |
9 我說這話,免得你們以為我寫信是要威嚇你們; |
9 чтобы не показалось, что будто я запугиваю вас посланиями. |
10 因為有人說:「他的信又沉重又利害,及至見面,卻是氣貌不揚,言語可鄙的 |
10 Потому что послания эти, говорят, вески и сильны, а в личном присутствии он слаб и слово его ничтожно. |
11 這等人當想,我們不在那裏的時候,信上的言語如何,見面的時候,行事也必如何。 |
11 Кто так думает, пусть знает, что каковы мы на словах в посланиях, отсутствуя, — таковы мы и присутствуя, на деле. |
12 |
12 |
13 我們不願意在我們 |
13 Мы же не будем хвалиться без меры, но в меру того удела, который отмерил нам Бог: дойти и до вас. |
14 我們並非過了自己的界限,好像去 |
14 Мы ведь не перенапрягаемся, как будто недостигшие до вас; ибо мы достигли и до вас Евангелием Христовым. |
15 我們不仗著別人所勞碌的,在分外的事上 |
15 Мы не хвалимся без меры чужими трудами, но имеем надежду с возрастанием веры вашей возвеличиться среди вас в отведенном нам уделе с избытком: |
16 得以將福音傳到你們以外的地方,並不是在別人界限之內,在別人所預備好、到我們手的事上誇口 |
16 проповедать Евангелие в странах за пределами вашими, не похвалиться готовым в чужом уделе. |
17 但誇口的,當指著主誇口。 |
17 Хвалящийся да хвалится Господом. |
18 因為蒙悅納的,不是自己稱許的,乃是主所稱許的。 |
18 Ибо не тот испытан, кто о самом себе заверяет, но тот, о ком заверяет Господь. |