以賽亞書第66章 |
1 |
2 耶和華說:那一切 |
3 |
4 我也必揀選迷惑他們的事,使他們所懼怕的臨到他們;因為我呼喚,無人回答 |
5 |
6 |
7 |
8 這樣的事誰曾聽見 |
9 耶和華說:我既使她臨產,豈不使她分娩 |
10 |
11 使你們在她安慰的懷中吃奶得飽;使你們 |
12 |
13 母親怎樣安慰兒子,我就照樣安慰你們;你們也必在 |
14 |
15 看哪,耶和華必與火同降 |
16 因為耶和華必以火和刀與凡有血氣的相爭 |
17 |
18 |
19 我要顯神蹟 |
20 他們必將你們的弟兄從列國中送回,使他們或騎馬,或坐車,坐轎,騎騾子,騎快行的牲口 |
21 耶和華說:我也必從他們中間取人為祭司,為利未人。」 |
22 |
23 每逢月朔、安息日,凡有血氣的必來在我面前敬拜 |
24 |
Книга пророка ИсайиГлава 66 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 Явлю Я среди них знаменье: тех из них, кто там уцелеет, Я пошлю к народам: в Таршиш пошлю, Ливию, Лидию — к тем, кто натягивает тетиву; в Тувал, Грецию, на дальние побережья — где обо Мне не слыхали, славы Моей не видели, — чтоб возвестили народам славу Мою! |
20 И вернут братьев твоих от всех народов, как дар ГОСПОДУ, повезут на лошадях и колесницах, на возах и мулах, на верблюдах на святую гору Мою, в Иерусалим, — говорит ГОСПОДЬ, — как приносят израильтяне хлебное приношение в чистом сосуде в Храм ГОСПОДЕНЬ. |
21 Иных из них в священники даже возьму и в левиты», — говорит ГОСПОДЬ. |
22 |
23 |
24 |
以賽亞書第66章 |
Книга пророка ИсайиГлава 66 |
1 |
1 |
2 耶和華說:那一切 |
2 |
3 |
3 |
4 我也必揀選迷惑他們的事,使他們所懼怕的臨到他們;因為我呼喚,無人回答 |
4 |
5 |
5 |
6 |
6 |
7 |
7 |
8 這樣的事誰曾聽見 |
8 |
9 耶和華說:我既使她臨產,豈不使她分娩 |
9 |
10 |
10 |
11 使你們在她安慰的懷中吃奶得飽;使你們 |
11 |
12 |
12 |
13 母親怎樣安慰兒子,我就照樣安慰你們;你們也必在 |
13 |
14 |
14 |
15 看哪,耶和華必與火同降 |
15 |
16 因為耶和華必以火和刀與凡有血氣的相爭 |
16 |
17 |
17 |
18 |
18 |
19 我要顯神蹟 |
19 Явлю Я среди них знаменье: тех из них, кто там уцелеет, Я пошлю к народам: в Таршиш пошлю, Ливию, Лидию — к тем, кто натягивает тетиву; в Тувал, Грецию, на дальние побережья — где обо Мне не слыхали, славы Моей не видели, — чтоб возвестили народам славу Мою! |
20 他們必將你們的弟兄從列國中送回,使他們或騎馬,或坐車,坐轎,騎騾子,騎快行的牲口 |
20 И вернут братьев твоих от всех народов, как дар ГОСПОДУ, повезут на лошадях и колесницах, на возах и мулах, на верблюдах на святую гору Мою, в Иерусалим, — говорит ГОСПОДЬ, — как приносят израильтяне хлебное приношение в чистом сосуде в Храм ГОСПОДЕНЬ. |
21 耶和華說:我也必從他們中間取人為祭司,為利未人。」 |
21 Иных из них в священники даже возьму и в левиты», — говорит ГОСПОДЬ. |
22 |
22 |
23 每逢月朔、安息日,凡有血氣的必來在我面前敬拜 |
23 |
24 |
24 |