耶利米書第13章 |
1 |
2 我就照著耶和華的話,取了 |
3 耶和華的話第二次臨到我說: |
4 「要拿著你所取 |
5 我就去,照著耶和華所吩咐我的,將腰帶藏在幼發拉底河邊。 |
6 過了多日,耶和華對我說:「你起來往幼發拉底河去,將我吩咐你藏在那裏的腰帶取出來。」 |
7 我就往幼發拉底河去,將腰帶從我所藏的地方刨出來,見腰帶已經變壞,毫無用了。 |
8 |
9 「耶和華如此說:我必照樣敗壞猶大的驕傲和耶路撒冷的大驕傲。 |
10 這惡民不肯聽我的話,按自己妄想 |
11 耶和華說:「腰帶怎樣緊貼人腰,照樣,我也使以色列全家和猶大全家緊貼我,好叫他們屬我為子民,好得 |
12 |
13 你就要對他們說:『耶和華如此說:看哪 |
14 耶和華說:「我要使他們彼此相碰,就是父與子彼此相碰;我必不可憐,不顧惜,不憐憫,卻要 |
15 |
16 耶和華─你們的神未使黑暗來到,你們的腳未在昏暗山上絆跌之先,當將榮耀歸給他;當 |
17 你們若不聽這話,我必因你們的驕傲在暗地哭泣;我眼必痛哭流淚,因為耶和華的群眾被擄去了。 |
18 |
19 南方的城必 |
20 |
21 他要懲罰你的時候 |
22 你若心裏說:這一切事為何臨到我呢?你的衣襟揭起,你的腳跟露出 |
23 埃塞俄比亞人豈能改變皮膚呢?豹豈能改變斑點呢?若能,你們這習慣行惡的便能行善了。 |
24 所以我必用曠野的風吹散他們,像吹過的碎稭一樣。 |
25 耶和華說:這是你所當得的,是我量給你的分;因為你忘記我,倚靠虛假 |
26 所以我要揭起你的衣襟,蒙在你臉上,使你的醜陋顯出 |
27 你那些行姦淫 |
Книга пророка ИеремииГлава 13 |
1 |
2 Я купил повязку, как сказал ГОСПОДЬ, и повязался ею. |
3 И вновь было мне слово ГОСПОДНЕ: |
4 «Возьми повязку, которую ты купил и носишь вокруг пояса. Ступай немедля к Евфрату и спрячь ее в расселине скалы». |
5 Я сделал всё, что повелел мне ГОСПОДЬ: пошел и спрятал, закопал повязку у реки Евфрат. |
6 Прошло довольно много времени, и сказал мне ГОСПОДЬ: «Ступай немедля к Евфрату и забери набедренную повязку, которую Я велел тебе там спрятать». |
7 Я пошел к реке, откопал повязку в том месте, где спрятал, и забрал ее, но она оказалась истлевшей, ни на что более не годной. |
8 |
9 «Так говорит ГОСПОДЬ: „Таким же образом Я в ничто обращу гордость Иудеи, великую гордость Иерусалима, и истлеет она. |
10 Этот порочный народ отказывается слушать Меня и поступает по упорству своего сердца: он последовал за другими богами, чтобы служить им и поклоняться, и потому постигнет этот народ та же участь, что и повязку, которая уже ни на что более не годна. |
11 И как прилегает повязка к телу человека, так Я приблизил к себе весь род Израиля и род Иуды, — говорит ГОСПОДЬ, — чтобы они были для Меня народом Моим, славой, хвалой и красой, но они не послушались“. |
12 |
13 Скажи им на это: „Так говорит ГОСПОДЬ: „Вот Я и напою допьяна всех жителей этой земли и царей, сидящих на престоле Давидовом, священников, пророков, всех жителей Иерусалима. |
14 И разобью их, столкнув друг с другом отцов и сыновей, — это ГОСПОДА слово, — не пощажу никого, не помилую и не буду сожалеть о том, что уничтожаю их“““». |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
耶利米書第13章 |
Книга пророка ИеремииГлава 13 |
1 |
1 |
2 我就照著耶和華的話,取了 |
2 Я купил повязку, как сказал ГОСПОДЬ, и повязался ею. |
3 耶和華的話第二次臨到我說: |
3 И вновь было мне слово ГОСПОДНЕ: |
4 「要拿著你所取 |
4 «Возьми повязку, которую ты купил и носишь вокруг пояса. Ступай немедля к Евфрату и спрячь ее в расселине скалы». |
5 我就去,照著耶和華所吩咐我的,將腰帶藏在幼發拉底河邊。 |
5 Я сделал всё, что повелел мне ГОСПОДЬ: пошел и спрятал, закопал повязку у реки Евфрат. |
6 過了多日,耶和華對我說:「你起來往幼發拉底河去,將我吩咐你藏在那裏的腰帶取出來。」 |
6 Прошло довольно много времени, и сказал мне ГОСПОДЬ: «Ступай немедля к Евфрату и забери набедренную повязку, которую Я велел тебе там спрятать». |
7 我就往幼發拉底河去,將腰帶從我所藏的地方刨出來,見腰帶已經變壞,毫無用了。 |
7 Я пошел к реке, откопал повязку в том месте, где спрятал, и забрал ее, но она оказалась истлевшей, ни на что более не годной. |
8 |
8 |
9 「耶和華如此說:我必照樣敗壞猶大的驕傲和耶路撒冷的大驕傲。 |
9 «Так говорит ГОСПОДЬ: „Таким же образом Я в ничто обращу гордость Иудеи, великую гордость Иерусалима, и истлеет она. |
10 這惡民不肯聽我的話,按自己妄想 |
10 Этот порочный народ отказывается слушать Меня и поступает по упорству своего сердца: он последовал за другими богами, чтобы служить им и поклоняться, и потому постигнет этот народ та же участь, что и повязку, которая уже ни на что более не годна. |
11 耶和華說:「腰帶怎樣緊貼人腰,照樣,我也使以色列全家和猶大全家緊貼我,好叫他們屬我為子民,好得 |
11 И как прилегает повязка к телу человека, так Я приблизил к себе весь род Израиля и род Иуды, — говорит ГОСПОДЬ, — чтобы они были для Меня народом Моим, славой, хвалой и красой, но они не послушались“. |
12 |
12 |
13 你就要對他們說:『耶和華如此說:看哪 |
13 Скажи им на это: „Так говорит ГОСПОДЬ: „Вот Я и напою допьяна всех жителей этой земли и царей, сидящих на престоле Давидовом, священников, пророков, всех жителей Иерусалима. |
14 耶和華說:「我要使他們彼此相碰,就是父與子彼此相碰;我必不可憐,不顧惜,不憐憫,卻要 |
14 И разобью их, столкнув друг с другом отцов и сыновей, — это ГОСПОДА слово, — не пощажу никого, не помилую и не буду сожалеть о том, что уничтожаю их“““». |
15 |
15 |
16 耶和華─你們的神未使黑暗來到,你們的腳未在昏暗山上絆跌之先,當將榮耀歸給他;當 |
16 |
17 你們若不聽這話,我必因你們的驕傲在暗地哭泣;我眼必痛哭流淚,因為耶和華的群眾被擄去了。 |
17 |
18 |
18 |
19 南方的城必 |
19 |
20 |
20 |
21 他要懲罰你的時候 |
21 |
22 你若心裏說:這一切事為何臨到我呢?你的衣襟揭起,你的腳跟露出 |
22 |
23 埃塞俄比亞人豈能改變皮膚呢?豹豈能改變斑點呢?若能,你們這習慣行惡的便能行善了。 |
23 |
24 所以我必用曠野的風吹散他們,像吹過的碎稭一樣。 |
24 |
25 耶和華說:這是你所當得的,是我量給你的分;因為你忘記我,倚靠虛假 |
25 |
26 所以我要揭起你的衣襟,蒙在你臉上,使你的醜陋顯出 |
26 |
27 你那些行姦淫 |
27 |