哥林多前書第2章 |
1 |
2 因為我曾定了主意,在你們中間不知道別的,只知道耶穌基督並他釘十字架。 |
3 我在你們那裏,又軟弱又懼怕,又甚戰兢。 |
4 我說的話、講的道,不是用人的 |
5 叫你們的信不在乎人的智慧,只在乎神的大能。 |
6 |
7 我們講的,乃是從前所隱藏、神奧秘的智慧,就是神在世界之先 |
8 這智慧今世 |
9 如經上所記:神為愛他的人所預備的是眼睛未曾看見,耳朵未曾聽見,人心也未曾想到的。 |
10 |
11 除了在人裏頭的靈,誰知道人的事?像這樣,除了神的靈 |
12 我們所領受的,並不是世上的靈,乃是從神來的靈,叫我們能知道神開恩賜給我們的事。 |
13 並且我們講說這些事,不是用人智慧所指教的言語,乃是用聖靈所指教的言語;將屬靈的話,比較 |
14 |
15 屬靈的人能判斷諸事 |
16 |
1 CorinthiansChapter 2 |
1 AND I, my brethren, when I came to you, did not come with excellency of speech, nor did I preach to you with learning the mystery of God. |
2 For I did not pretend to know anything among you, except Jesus Christ, and even him crucified. |
3 And I was with you with much reverence for God and in trembling. |
4 And my speech and my preaching was not with enticing words of wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power, |
5 So that your faith might not rest in the wisdom of men, but in the power of God. |
6 Howbeit we do discuss wisdom with those who have comprehension, yet not the wisdom of this world, nor of the rulers of this world who pass away: |
7 But we discuss the wisdom of God shown in a mysterious way, and it is hidden, but which God ordained before the world for our glory: |
8 Which none of the rulers of the world knew: for had they known it, they would not have crucified the LORD of glory. |
9 But as it is written, The eye has not seen, and the ear has not heard, and the heart of man has not conceived the things which God has prepared for those who love him. |
10 But God has revealed them to us by his Spirit: for the Spirit searches everything, even the depths of God. |
11 For what man knows the mind of man, save the spirit of man which is in him? even so, no man knows the mind of God, except the Spirit of God. |
12 Now we have received not the spirit of the world, but the spirit that is from God, that we may understand the gifts that are given to us by God. |
13 For the things which we discuss are not dependent on the knowledge of words and man's wisdom, but on the teaching of the Spirit; thus explaining spiritual things to the spiritually minded. |
14 For the material man rejects spiritual things, for they are foolishness to him: neither can he know them, because they are spiritually discerned. |
15 But the spiritual man discerns every thing, and yet no man can discern him. |
16 For who knows the mind of the LORD, that he may teach it? But we have the perception of Christ. |
哥林多前書第2章 |
1 CorinthiansChapter 2 |
1 |
1 AND I, my brethren, when I came to you, did not come with excellency of speech, nor did I preach to you with learning the mystery of God. |
2 因為我曾定了主意,在你們中間不知道別的,只知道耶穌基督並他釘十字架。 |
2 For I did not pretend to know anything among you, except Jesus Christ, and even him crucified. |
3 我在你們那裏,又軟弱又懼怕,又甚戰兢。 |
3 And I was with you with much reverence for God and in trembling. |
4 我說的話、講的道,不是用人的 |
4 And my speech and my preaching was not with enticing words of wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power, |
5 叫你們的信不在乎人的智慧,只在乎神的大能。 |
5 So that your faith might not rest in the wisdom of men, but in the power of God. |
6 |
6 Howbeit we do discuss wisdom with those who have comprehension, yet not the wisdom of this world, nor of the rulers of this world who pass away: |
7 我們講的,乃是從前所隱藏、神奧秘的智慧,就是神在世界之先 |
7 But we discuss the wisdom of God shown in a mysterious way, and it is hidden, but which God ordained before the world for our glory: |
8 這智慧今世 |
8 Which none of the rulers of the world knew: for had they known it, they would not have crucified the LORD of glory. |
9 如經上所記:神為愛他的人所預備的是眼睛未曾看見,耳朵未曾聽見,人心也未曾想到的。 |
9 But as it is written, The eye has not seen, and the ear has not heard, and the heart of man has not conceived the things which God has prepared for those who love him. |
10 |
10 But God has revealed them to us by his Spirit: for the Spirit searches everything, even the depths of God. |
11 除了在人裏頭的靈,誰知道人的事?像這樣,除了神的靈 |
11 For what man knows the mind of man, save the spirit of man which is in him? even so, no man knows the mind of God, except the Spirit of God. |
12 我們所領受的,並不是世上的靈,乃是從神來的靈,叫我們能知道神開恩賜給我們的事。 |
12 Now we have received not the spirit of the world, but the spirit that is from God, that we may understand the gifts that are given to us by God. |
13 並且我們講說這些事,不是用人智慧所指教的言語,乃是用聖靈所指教的言語;將屬靈的話,比較 |
13 For the things which we discuss are not dependent on the knowledge of words and man's wisdom, but on the teaching of the Spirit; thus explaining spiritual things to the spiritually minded. |
14 |
14 For the material man rejects spiritual things, for they are foolishness to him: neither can he know them, because they are spiritually discerned. |
15 屬靈的人能判斷諸事 |
15 But the spiritual man discerns every thing, and yet no man can discern him. |
16 |
16 For who knows the mind of the LORD, that he may teach it? But we have the perception of Christ. |