撒迦利亞書第9章 |
1 |
2 哈馬也必靠近為鄰 |
3 推羅為自己修築保障,積蓄銀子如塵沙,堆起精金如街上的泥土。 |
4 看哪 |
5 |
6 私生子 |
7 我必除去他口中帶血之肉和牙齒內可憎之物;他倒 |
8 我必因敵軍 |
9 |
10 我必除滅以法蓮的戰車和耶路撒冷的戰馬,爭戰的弓也必除滅;他必向異教的民 |
11 |
12 你們被囚而有盼望 |
13 那時 |
14 |
15 大軍之耶和華必保護他們;他們必吞滅仇敵,用彈石制伏 |
16 |
17 他的恩慈何等大。他的榮美何其盛。五穀使 |
ZechariahChapter 9 |
1 THE word of the LORD against the land of Hadrach and against Damascus, which shall be a gift to him; for to the LORD are revealed the ways of men and of all the tribes of Israel; |
2 Against Hamath also which borders Damascus, and Tyre and Sidon, though they have become very wise. |
3 Tyre has built herself a stronghold and heaped up silver like dust, and gold like the mire of the streets. |
4 Therefore, the LORD will destroy her and cast her wealth into the sea; and she shall be devoured by fire. |
5 Ashkelon shall see it and be afraid; Gaza also shall be very sorrowful, and Ekron; because her hope is confounded; and the king shall perish from Gaza, and Ashkelon shall not be inhabited. |
6 And strangers shall dwell in Ashdod, and I will bring to an end the pride of the Philistines. |
7 And I will take away their blood out of their mouths, and their abominations from between their teeth; and they also shall be a remnant for our God, and they shall be like the princes of Judah, and Ekron shall be as a Jebusite. |
8 And I will cause to dwell over my house a governor because of him who passes by, and because of him who returns; and no oppressor shall come against them any more; for now I have seen with my own eyes. |
9 Rejoice greatly, O daughter of Zion! Shout, O daughter of Jerusalem! Behold, your King comes to you; he is righteous and a Saviour, lowly and riding upon an ass, upon a colt the foal of an ass. |
10 And he will cut off the chariot from Ephraim and the horse from Jerusalem, and the bow shall be broken in the battle; and he shall speak peace to the nations; and his dominion shall be from sea even to sea, and from the river even to the ends of the earth. |
11 As for you also, by the blood of your covenant you have set free the captives out of the pit wherein is no water. |
12 Dwell in the stronghold, O you prisoners of the congregation; I will recompense you double for a day's work. |
13 For I have bent my bow over Judah and filled my bow over Ephraim, and I have set your sons, O Zion, against your sons, O Greece, and made Jerusalem like the sword of a mighty man. |
14 And the LORD shall be seen over the enemy, and his arrow shall go forth as the lightning; and the LORD God shall blow the trumpet, and shall go in the whirlwind to the south. |
15 The LORD of hosts shall defend them; and they shall devour, and subdue with sling stones; and they shall drink trouble like wine; and they shall be filled like a bowl, and as the corners of the altar. |
16 And the LORD their God shall save them in that day as the flock of his people; for they were holy stones cast upon his land. |
17 How good and how excellent is wheat for the young men, and wine makes the maids cheerful. |
撒迦利亞書第9章 |
ZechariahChapter 9 |
1 |
1 THE word of the LORD against the land of Hadrach and against Damascus, which shall be a gift to him; for to the LORD are revealed the ways of men and of all the tribes of Israel; |
2 哈馬也必靠近為鄰 |
2 Against Hamath also which borders Damascus, and Tyre and Sidon, though they have become very wise. |
3 推羅為自己修築保障,積蓄銀子如塵沙,堆起精金如街上的泥土。 |
3 Tyre has built herself a stronghold and heaped up silver like dust, and gold like the mire of the streets. |
4 看哪 |
4 Therefore, the LORD will destroy her and cast her wealth into the sea; and she shall be devoured by fire. |
5 |
5 Ashkelon shall see it and be afraid; Gaza also shall be very sorrowful, and Ekron; because her hope is confounded; and the king shall perish from Gaza, and Ashkelon shall not be inhabited. |
6 私生子 |
6 And strangers shall dwell in Ashdod, and I will bring to an end the pride of the Philistines. |
7 我必除去他口中帶血之肉和牙齒內可憎之物;他倒 |
7 And I will take away their blood out of their mouths, and their abominations from between their teeth; and they also shall be a remnant for our God, and they shall be like the princes of Judah, and Ekron shall be as a Jebusite. |
8 我必因敵軍 |
8 And I will cause to dwell over my house a governor because of him who passes by, and because of him who returns; and no oppressor shall come against them any more; for now I have seen with my own eyes. |
9 |
9 Rejoice greatly, O daughter of Zion! Shout, O daughter of Jerusalem! Behold, your King comes to you; he is righteous and a Saviour, lowly and riding upon an ass, upon a colt the foal of an ass. |
10 我必除滅以法蓮的戰車和耶路撒冷的戰馬,爭戰的弓也必除滅;他必向異教的民 |
10 And he will cut off the chariot from Ephraim and the horse from Jerusalem, and the bow shall be broken in the battle; and he shall speak peace to the nations; and his dominion shall be from sea even to sea, and from the river even to the ends of the earth. |
11 |
11 As for you also, by the blood of your covenant you have set free the captives out of the pit wherein is no water. |
12 你們被囚而有盼望 |
12 Dwell in the stronghold, O you prisoners of the congregation; I will recompense you double for a day's work. |
13 那時 |
13 For I have bent my bow over Judah and filled my bow over Ephraim, and I have set your sons, O Zion, against your sons, O Greece, and made Jerusalem like the sword of a mighty man. |
14 |
14 And the LORD shall be seen over the enemy, and his arrow shall go forth as the lightning; and the LORD God shall blow the trumpet, and shall go in the whirlwind to the south. |
15 大軍之耶和華必保護他們;他們必吞滅仇敵,用彈石制伏 |
15 The LORD of hosts shall defend them; and they shall devour, and subdue with sling stones; and they shall drink trouble like wine; and they shall be filled like a bowl, and as the corners of the altar. |
16 |
16 And the LORD their God shall save them in that day as the flock of his people; for they were holy stones cast upon his land. |
17 他的恩慈何等大。他的榮美何其盛。五穀使 |
17 How good and how excellent is wheat for the young men, and wine makes the maids cheerful. |