撒迦利亞書第2章 |
1 |
2 於是 |
3 忽然 |
4 對他說:「你跑去告訴這 |
5 耶和華說:我要作耶路撒冷四圍的火牆 |
6 |
7 與女子巴比倫 |
8 大軍之耶和華說:在顯出榮耀之後,他 |
9 看哪,我 |
10 女子錫安 |
11 那日 |
12 耶和華必收回猶大作他在 |
13 |
ZechariahChapter 2 |
1 I LIFTED up my eyes again and looked, and behold, a man with a measuring line in his hand. |
2 And I said to him, Where are you going? And he said to me, To measure Jerusalem, to see what is its breadth and what is its length. |
3 And behold, the angel who was talking with me went forth, and another angel came to meet him. |
4 And he said to him, Run, speak to that young man, saying, Jerusalem shall be inhabited as towns without walls for the multitude of men and cattle in it. |
5 For I will be in the midst of her, says the LORD, as a wall of fire round about, and will be the glory in the midst of her. |
6 Ah! Ah! Flee from the land of the north, says the LORD; for I have scattered you abroad as the four winds of the heaven, says the LORD. |
7 Deliver yourself, O Zion; deliver yourself, you who dwell with the daughter of Babylon. |
8 For thus says the LORD of hosts: After the glory he has sent me against the nations who plundered you; for he who touches you touches the apple of his eye. |
9 For, behold, I will stretch out my hand against them, and their works shall become plunder; and you shall know that the LORD of hosts has sent me. |
10 Sing and rejoice, O daughter of Zion; for, lo, I come, and I will dwell in the midst of you, says the LORD. |
11 And many nations shall follow the LORD in that day, and shall be his people; and he shall dwell in the midst of you, and you shall know that the LORD of hosts has sent me to you. |
12 And the LORD shall inherit Judah his portion in his holy land, and shall be pleased with Jerusalem again. |
13 And all flesh shall be afraid of the LORD; for he is watchful from his high and holy habitation. |
撒迦利亞書第2章 |
ZechariahChapter 2 |
1 |
1 I LIFTED up my eyes again and looked, and behold, a man with a measuring line in his hand. |
2 於是 |
2 And I said to him, Where are you going? And he said to me, To measure Jerusalem, to see what is its breadth and what is its length. |
3 忽然 |
3 And behold, the angel who was talking with me went forth, and another angel came to meet him. |
4 對他說:「你跑去告訴這 |
4 And he said to him, Run, speak to that young man, saying, Jerusalem shall be inhabited as towns without walls for the multitude of men and cattle in it. |
5 耶和華說:我要作耶路撒冷四圍的火牆 |
5 For I will be in the midst of her, says the LORD, as a wall of fire round about, and will be the glory in the midst of her. |
6 |
6 Ah! Ah! Flee from the land of the north, says the LORD; for I have scattered you abroad as the four winds of the heaven, says the LORD. |
7 與女子巴比倫 |
7 Deliver yourself, O Zion; deliver yourself, you who dwell with the daughter of Babylon. |
8 大軍之耶和華說:在顯出榮耀之後,他 |
8 For thus says the LORD of hosts: After the glory he has sent me against the nations who plundered you; for he who touches you touches the apple of his eye. |
9 看哪,我 |
9 For, behold, I will stretch out my hand against them, and their works shall become plunder; and you shall know that the LORD of hosts has sent me. |
10 女子錫安 |
10 Sing and rejoice, O daughter of Zion; for, lo, I come, and I will dwell in the midst of you, says the LORD. |
11 那日 |
11 And many nations shall follow the LORD in that day, and shall be his people; and he shall dwell in the midst of you, and you shall know that the LORD of hosts has sent me to you. |
12 耶和華必收回猶大作他在 |
12 And the LORD shall inherit Judah his portion in his holy land, and shall be pleased with Jerusalem again. |
13 |
13 And all flesh shall be afraid of the LORD; for he is watchful from his high and holy habitation. |