箴言第30章 |
|
1 |
|
2 我比眾人更蠢笨,也沒有人的聰明。 |
|
3 我沒有學好智慧,也不認識至聖者。 |
|
4 誰升天或 |
|
5 |
|
6 他的言語,你不可加添,恐怕他責備你,你就顯為說謊言的。 |
|
7 |
|
8 求你使虛假和謊言遠離我;使我也不貧窮也不富足;賜給我需用的飲食, |
|
9 恐怕我飽足不認你,說:耶和華是誰呢?又恐怕我貧窮就偷竊,以致妄稱 |
|
10 |
|
11 |
|
12 有一代 |
|
13 有一代 |
|
14 有一代 |
|
15 |
|
16 就是墳墓 |
|
17 |
|
18 |
|
19 就是鷹在空中飛的道;蛇在磐石上爬的道;船在海中行的道;男與女交合的道。 |
|
20 |
|
21 |
|
22 就是僕人作王;愚頑人吃飽; |
|
23 醜惡的女子出嫁;婢女接續主母。 |
|
24 |
|
25 螞蟻是無力之類,卻在夏天預備糧食。 |
|
26 蹄兔 |
|
27 蝗蟲沒有君王,卻分隊而出。 |
|
28 蜘蛛 |
|
29 |
|
30 就是獅子─乃野獸 |
|
31 獵狗,公山羊,和無人能敵的君王。 |
|
32 |
|
33 搖牛奶必成奶油;扭鼻子必出血。照樣,激動怒氣必起爭端。 |
ProverbsChapter 30 |
|
1 The words |
|
2 Surely |
|
3 I neither |
|
4 Who |
|
5 Every |
|
6 Add |
|
7 Two |
|
8 Remove |
|
9 Lest |
|
10 Accuse |
|
11 There is a generation |
|
12 There is a generation |
|
13 There is a generation, |
|
14 There is a generation, |
|
15 The horse leach |
|
16 The grave; |
|
17 The eye |
|
18 There be three |
|
19 The way |
|
20 Such |
|
21 For three |
|
22 For a servant |
|
23 For an odious |
|
24 There be four |
|
25 The ants |
|
26 The conies |
|
27 The locusts |
|
28 The spider |
|
29 There be three |
|
30 A lion |
|
31 A greyhound; |
|
32 If |
|
33 Surely |
箴言第30章 |
ProverbsChapter 30 |
|
1 |
1 The words |
|
2 我比眾人更蠢笨,也沒有人的聰明。 |
2 Surely |
|
3 我沒有學好智慧,也不認識至聖者。 |
3 I neither |
|
4 誰升天或 |
4 Who |
|
5 |
5 Every |
|
6 他的言語,你不可加添,恐怕他責備你,你就顯為說謊言的。 |
6 Add |
|
7 |
7 Two |
|
8 求你使虛假和謊言遠離我;使我也不貧窮也不富足;賜給我需用的飲食, |
8 Remove |
|
9 恐怕我飽足不認你,說:耶和華是誰呢?又恐怕我貧窮就偷竊,以致妄稱 |
9 Lest |
|
10 |
10 Accuse |
|
11 |
11 There is a generation |
|
12 有一代 |
12 There is a generation |
|
13 有一代 |
13 There is a generation, |
|
14 有一代 |
14 There is a generation, |
|
15 |
15 The horse leach |
|
16 就是墳墓 |
16 The grave; |
|
17 |
17 The eye |
|
18 |
18 There be three |
|
19 就是鷹在空中飛的道;蛇在磐石上爬的道;船在海中行的道;男與女交合的道。 |
19 The way |
|
20 |
20 Such |
|
21 |
21 For three |
|
22 就是僕人作王;愚頑人吃飽; |
22 For a servant |
|
23 醜惡的女子出嫁;婢女接續主母。 |
23 For an odious |
|
24 |
24 There be four |
|
25 螞蟻是無力之類,卻在夏天預備糧食。 |
25 The ants |
|
26 蹄兔 |
26 The conies |
|
27 蝗蟲沒有君王,卻分隊而出。 |
27 The locusts |
|
28 蜘蛛 |
28 The spider |
|
29 |
29 There be three |
|
30 就是獅子─乃野獸 |
30 A lion |
|
31 獵狗,公山羊,和無人能敵的君王。 |
31 A greyhound; |
|
32 |
32 If |
|
33 搖牛奶必成奶油;扭鼻子必出血。照樣,激動怒氣必起爭端。 |
33 Surely |