士師記

第8章

1 以法蓮人對基甸說:「你去與米甸人爭戰,沒有招我們同去,為甚麼這樣待我們呢?他們就與基甸大大相鬧[chide]

2 基甸對他們說:「我所行的豈能比你們所行的呢?以法蓮拾取剩下的葡萄不強過亞比以謝所摘的葡萄嗎?

3 神已將米甸人的兩個首領俄立和西伊伯交在你們手中;我所行的豈能比你們所行的呢?」基甸說了這話,以法蓮人的怒氣就消了。

4 基甸和跟隨他的三百人到約旦河過渡,雖然疲乏,還是追趕。

5 基甸對疏割人說:「求你們拿餅來給跟隨我的人吃,因為他們疲乏了;我們追趕米甸人的兩個王西巴和撒慕拿。」

6 疏割人的首領回答說:「西巴和撒慕拿已經在你手裏,你使我們將餅給你的軍兵嗎?」

7 基甸說:「耶和華將西巴和撒慕拿交在我手之後,我就用野地的荊棘[thorns]蒺藜[briers]打傷你們。」

8 基甸從那裏上到毗努伊勒,對那裏的人也是這樣說;毗努伊勒人也與疏割人回答他的話一樣。

9 他向毗努伊勒人說:「我平平安安回來的時候,我必拆毀這樓。」

10 那時西巴和撒慕拿,並跟隨他們的軍隊都在加各,約有一萬五千人,就是東方人全軍所剩下的;已經被殺約有十二萬拿刀的。

11 基甸就由挪巴和約比哈東邊,從住帳棚人的路上去,殺敗了米甸人的軍兵,因為他們坦然無懼。

12 西巴和撒慕拿逃跑;基甸追趕他們,捉住米甸的二王西巴和撒慕拿,驚散全軍。

13 約阿施的兒子基甸由希列斯坡從陣上回來,

14 捉住疏割的一個少年人,問他:「疏割的首領長老是誰?」他就將首領長老七十七個人的名字寫出來。

15 基甸到了疏割,對那裏的人說:「你們從前譏誚我說:『西巴和撒慕拿已經在你手裏,你使我們將餅給跟隨你的疲乏人嗎?』現在西巴和撒慕拿在這裏。」

16 於是捉住那城內的長老,用野地的荊棘[thorns]蒺藜[briers]指教[taught]疏割人;

17 又拆了毗努伊勒的樓,殺了那城裏的人。

18 基甸問西巴和撒慕拿說:「你們在他泊山所殺的人是甚麼樣式?」回答說:「他們好像你,各人都有王子的樣式。」

19 基甸說:「他們是我同母的弟兄,我指著永生的耶和華起誓,你們從前若存留他們的性命,我如今就不殺你們了。」

20 於是對他的長子益帖說:「你起來殺他們。」但益帖因為是孩童[youth],害怕,不敢拔刀。

21 西巴和撒慕拿說:「你自己起來殺我們吧。因為人如何,力量也是如何。」基甸就起來,殺了西巴和撒慕拿,奪獲他們駱駝項上戴的妝飾[ornaments]

22 以色列人對基甸說:「你既救我們脫離米甸人的手,願你和你的兒孫管理我們。」

23 基甸說:「我不管理你們,我的兒子也不管理你們,唯有耶和華管理你們。」

24 基甸又對他們說:「我有一件事求你們:請你們各人將所奪的耳環給我。」(因他們[because they]是以實瑪利人,都是戴金耳環的。)

25 他們說:「我們情願給你。」就鋪開一件外衣,各人將所奪的耳環丟在其上。

26 基甸所要出來的金耳環重一千七百舍客勒金子。此外還有米甸王所戴的妝飾[ornaments]頸環[collars],和所穿的紫色衣服,並駱駝項上的金鏈子。

27 基甸以此製造了一個以弗得,設立在本城俄弗拉;後來以色列眾人[all]拜那以弗得行了邪淫;這就作了基甸和他全家的網羅。

28 這樣,米甸人被以色列人制伏了,不敢再抬頭。基甸還在的日子,國中太平四十年。

29 約阿施的兒子耶路巴力回去,住在自己家裏。

30 基甸有七十個親生的兒子,因為他有許多的妻。

31 他的妾住在示劍,也給他生了一個兒子。基甸與他起名叫亞比米勒。

32 約阿施的兒子基甸,年紀老邁而死,葬在亞比以謝族的俄弗拉,在他父親約阿施的墳墓裏。

33 基甸[as soon as]死去[dead],以色列人又去隨從諸巴力行邪淫,以巴力.比利土為他們的神。

34 以色列人不記念耶和華─他們的神,就是拯救他們脫離四圍仇敵之手的,

35 他們[they]也不照著耶路巴力,就是基甸向以色列[Israel]所施的恩惠厚待他的家。

Judges

Chapter 8

1 And the men376 of Ephraim669 said559 to him, Why4100 have you served6213 us thus,1697 2007 that you called7121 us not, when3588 you went1980 to fight3898 with the Midianites?4080 And they did chide7378 with him sharply.2394

2 And he said559 to them, What4100 have I done6213 now6258 in comparison of you? Is not the gleaning5955 of the grapes of Ephraim669 better2896 than the vintage1210 of Abiezer?44

3 God430 has delivered5414 into your hands3027 the princes8269 of Midian,4080 Oreb6157 and Zeeb:2062 and what4100 was I able3201 to do6213 in comparison of you? Then227 their anger7307 was abated7503 toward him, when he had said1696 that.

4 And Gideon1439 came935 to Jordan,3383 and passed5674 over,5674 he, and the three7969 hundred3967 men376 that were with him, faint,5889 yet pursuing7291 them.

5 And he said559 to the men582 of Succoth,5523 Give,5414 I pray4994 you, loaves3603 of bread3899 to the people5971 that follow7272 me; for they be faint,5889 and I am pursuing7291 after310 Zebah2078 and Zalmunna,6759 kings4428 of Midian.4080

6 And the princes8269 of Succoth5523 said,559 Are the hands3709 of Zebah2078 and Zalmunna6759 now6258 in your hand,3027 that we should give5414 bread3899 to your army?6635

7 And Gideon1439 said,559 Therefore when the LORD3068 has delivered5414 Zebah2078 and Zalmunna6759 into my hand,3027 then I will tear1758 your flesh1320 with the thorns6975 of the wilderness4057 and with briers.1303

8 And he went5927 up there8033 to Penuel,6439 and spoke1696 to them likewise:2063 and the men582 of Penuel6439 answered6030 him as the men582 of Succoth5523 had answered6030 him.

9 And he spoke559 also1571 to the men582 of Penuel,6439 saying,559 When I come7725 again7725 in peace,7965 I will break5422 down5422 this tower.4026

10 Now Zebah2078 and Zalmunna6759 were in Karkor,7174 and their hosts4264 with them, about fifteen2568 6240 thousand505 men, all3605 that were left3498 of all3605 the hosts4264 of the children1121 of the east:6924 for there fell5307 an hundred3967 and twenty6242 thousand505 men376 that drew8025 sword.2719

11 And Gideon1439 went5927 up by the way1870 of them that dwelled7931 in tents168 on the east6924 of Nobah5025 and Jogbehah,3011 and smote5221 the host;4264 for the host4264 was secure.983

12 And when Zebah2078 and Zalmunna6759 fled,5127 he pursued7291 after310 them, and took3920 the two8147 kings4428 of Midian,4080 Zebah2078 and Zalmunna,6759 and discomfited2729 all3605 the host.4264

13 And Gideon1439 the son1121 of Joash3101 returned7725 from battle4421 before4608 the sun2775 was up,

14 And caught3920 a young5288 man of the men582 of Succoth,5523 and inquired7592 of him: and he described3789 to him the princes8269 of Succoth,5523 and the elders2205 thereof, even three score7657 and seventeen7657 7651 men.376

15 And he came935 to the men582 of Succoth,5523 and said,559 Behold2009 Zebah2078 and Zalmunna,6759 with whom834 you did upbraid2778 me, saying,559 Are the hands3709 of Zebah2078 and Zalmunna6759 now6258 in your hand,3027 that we should give5414 bread3899 to your men582 that are weary?3286

16 And he took3947 the elders2205 of the city,5892 and thorns6975 of the wilderness4057 and briers,1303 and with them he taught3045 the men582 of Succoth.5523

17 And he beat5422 down5422 the tower4026 of Penuel,6439 and slew2026 the men582 of the city.5892

18 Then said559 he to Zebah2078 and Zalmunna,6759 What375 manner of men582 were they whom834 you slew2026 at Tabor?8396 And they answered,559 As you are, so1992 were they; each one259 resembled8389 the children1121 of a king.4428

19 And he said,559 They were my brothers,251 even the sons1121 of my mother:517 as the LORD3068 lives,2416 if3863 you had saved2421 them alive,2421 I would not slay2026 you.

20 And he said559 to Jether3500 his firstborn,1060 Up, and slay2026 them. But the youth5288 drew8025 not his sword:2719 for he feared,3372 because3588 he was yet5750 a youth.5288

21 Then Zebah2078 and Zalmunna6759 said,559 Rise6965 you, and fall6293 on us: for as the man376 is, so is his strength.1369 And Gideon1439 arose,6965 and slew2026 Zebah2078 and Zalmunna,6759 and took3947 away the ornaments7720 that were on their camels'1581 necks.6677

22 Then the men376 of Israel3478 said559 to Gideon,1439 Rule4910 you over us, both1571 you, and your son,1121 and your son's1121 son1121 also:1571 for you have delivered3467 us from the hand3027 of Midian.4080

23 And Gideon1439 said559 to them, I will not rule4910 over you, neither3808 shall my son1121 rule4910 over you: the LORD3068 shall rule4910 over you.

24 And Gideon1439 said559 to them, I would desire7592 a request7596 of you, that you would give5414 me every man376 the earrings5141 of his prey.7998 (For they had golden2091 earrings,5141 because3588 they were Ishmaelites.3459)

25 And they answered,559 We will willingly5414 give5414 them. And they spread6566 a garment,8071 and did cast7993 therein8033 every man376 the earrings5141 of his prey.7998

26 And the weight4948 of the golden2091 earrings5141 that he requested7592 was a thousand505 and seven7651 hundred3967 shekels of gold;2091 beside905 ornaments,7720 and collars,5188 and purple713 raiment899 that was on5921 the kings4428 of Midian,4080 and beside905 the chains6060 that were about their camels'1581 necks.6677

27 And Gideon1439 made6213 an ephod646 thereof, and put3322 it in his city,5892 even in Ophrah:6084 and all3605 Israel3478 went thither8033 a whoring2181 after310 it: which thing became1961 a snare4170 to Gideon,1439 and to his house.1004

28 Thus was Midian4080 subdued3665 before6440 the children1121 of Israel,3478 so that they lifted5375 up their heads7218 no3808 more.3254 And the country776 was in quietness8252 forty705 years8141 in the days3117 of Gideon.1439

29 And Jerubbaal3378 the son1121 of Joash3101 went3212 and dwelled3427 in his own house.1004

30 And Gideon1439 had three score7657 and ten sons1121 of his body3409 begotten:3318 for he had1961 many7227 wives.802

31 And his concubine6370 that was in Shechem,7927 she also1571 bore3205 him a son,1121 whose853 name8034 he called7760 Abimelech.40

32 And Gideon1439 the son1121 of Joash3101 died4191 in a good2896 old7872 age,7872 and was buried6912 in the sepulcher6913 of Joash3101 his father,1 in Ophrah6084 of the Abiezrites.33

33 And it came1961 to pass, as soon834 as Gideon1439 was dead,4191 that the children1121 of Israel3478 turned7725 again,7725 and went a whoring2181 after310 Baalim,1168 and made7760 Baalberith1170 their god.430

34 And the children1121 of Israel3478 remembered2142 not the LORD3068 their God,430 who had delivered5337 them out of the hands3027 of all3605 their enemies341 on every5437 side:5439

35 Neither3808 showed6213 they kindness2617 to the house1004 of Jerubbaal,3378 namely, Gideon,1439 according to all3605 the goodness2896 which he had showed6213 to Israel.3478

士師記

第8章

Judges

Chapter 8

1 以法蓮人對基甸說:「你去與米甸人爭戰,沒有招我們同去,為甚麼這樣待我們呢?他們就與基甸大大相鬧[chide]

1 And the men376 of Ephraim669 said559 to him, Why4100 have you served6213 us thus,1697 2007 that you called7121 us not, when3588 you went1980 to fight3898 with the Midianites?4080 And they did chide7378 with him sharply.2394

2 基甸對他們說:「我所行的豈能比你們所行的呢?以法蓮拾取剩下的葡萄不強過亞比以謝所摘的葡萄嗎?

2 And he said559 to them, What4100 have I done6213 now6258 in comparison of you? Is not the gleaning5955 of the grapes of Ephraim669 better2896 than the vintage1210 of Abiezer?44

3 神已將米甸人的兩個首領俄立和西伊伯交在你們手中;我所行的豈能比你們所行的呢?」基甸說了這話,以法蓮人的怒氣就消了。

3 God430 has delivered5414 into your hands3027 the princes8269 of Midian,4080 Oreb6157 and Zeeb:2062 and what4100 was I able3201 to do6213 in comparison of you? Then227 their anger7307 was abated7503 toward him, when he had said1696 that.

4 基甸和跟隨他的三百人到約旦河過渡,雖然疲乏,還是追趕。

4 And Gideon1439 came935 to Jordan,3383 and passed5674 over,5674 he, and the three7969 hundred3967 men376 that were with him, faint,5889 yet pursuing7291 them.

5 基甸對疏割人說:「求你們拿餅來給跟隨我的人吃,因為他們疲乏了;我們追趕米甸人的兩個王西巴和撒慕拿。」

5 And he said559 to the men582 of Succoth,5523 Give,5414 I pray4994 you, loaves3603 of bread3899 to the people5971 that follow7272 me; for they be faint,5889 and I am pursuing7291 after310 Zebah2078 and Zalmunna,6759 kings4428 of Midian.4080

6 疏割人的首領回答說:「西巴和撒慕拿已經在你手裏,你使我們將餅給你的軍兵嗎?」

6 And the princes8269 of Succoth5523 said,559 Are the hands3709 of Zebah2078 and Zalmunna6759 now6258 in your hand,3027 that we should give5414 bread3899 to your army?6635

7 基甸說:「耶和華將西巴和撒慕拿交在我手之後,我就用野地的荊棘[thorns]蒺藜[briers]打傷你們。」

7 And Gideon1439 said,559 Therefore when the LORD3068 has delivered5414 Zebah2078 and Zalmunna6759 into my hand,3027 then I will tear1758 your flesh1320 with the thorns6975 of the wilderness4057 and with briers.1303

8 基甸從那裏上到毗努伊勒,對那裏的人也是這樣說;毗努伊勒人也與疏割人回答他的話一樣。

8 And he went5927 up there8033 to Penuel,6439 and spoke1696 to them likewise:2063 and the men582 of Penuel6439 answered6030 him as the men582 of Succoth5523 had answered6030 him.

9 他向毗努伊勒人說:「我平平安安回來的時候,我必拆毀這樓。」

9 And he spoke559 also1571 to the men582 of Penuel,6439 saying,559 When I come7725 again7725 in peace,7965 I will break5422 down5422 this tower.4026

10 那時西巴和撒慕拿,並跟隨他們的軍隊都在加各,約有一萬五千人,就是東方人全軍所剩下的;已經被殺約有十二萬拿刀的。

10 Now Zebah2078 and Zalmunna6759 were in Karkor,7174 and their hosts4264 with them, about fifteen2568 6240 thousand505 men, all3605 that were left3498 of all3605 the hosts4264 of the children1121 of the east:6924 for there fell5307 an hundred3967 and twenty6242 thousand505 men376 that drew8025 sword.2719

11 基甸就由挪巴和約比哈東邊,從住帳棚人的路上去,殺敗了米甸人的軍兵,因為他們坦然無懼。

11 And Gideon1439 went5927 up by the way1870 of them that dwelled7931 in tents168 on the east6924 of Nobah5025 and Jogbehah,3011 and smote5221 the host;4264 for the host4264 was secure.983

12 西巴和撒慕拿逃跑;基甸追趕他們,捉住米甸的二王西巴和撒慕拿,驚散全軍。

12 And when Zebah2078 and Zalmunna6759 fled,5127 he pursued7291 after310 them, and took3920 the two8147 kings4428 of Midian,4080 Zebah2078 and Zalmunna,6759 and discomfited2729 all3605 the host.4264

13 約阿施的兒子基甸由希列斯坡從陣上回來,

13 And Gideon1439 the son1121 of Joash3101 returned7725 from battle4421 before4608 the sun2775 was up,

14 捉住疏割的一個少年人,問他:「疏割的首領長老是誰?」他就將首領長老七十七個人的名字寫出來。

14 And caught3920 a young5288 man of the men582 of Succoth,5523 and inquired7592 of him: and he described3789 to him the princes8269 of Succoth,5523 and the elders2205 thereof, even three score7657 and seventeen7657 7651 men.376

15 基甸到了疏割,對那裏的人說:「你們從前譏誚我說:『西巴和撒慕拿已經在你手裏,你使我們將餅給跟隨你的疲乏人嗎?』現在西巴和撒慕拿在這裏。」

15 And he came935 to the men582 of Succoth,5523 and said,559 Behold2009 Zebah2078 and Zalmunna,6759 with whom834 you did upbraid2778 me, saying,559 Are the hands3709 of Zebah2078 and Zalmunna6759 now6258 in your hand,3027 that we should give5414 bread3899 to your men582 that are weary?3286

16 於是捉住那城內的長老,用野地的荊棘[thorns]蒺藜[briers]指教[taught]疏割人;

16 And he took3947 the elders2205 of the city,5892 and thorns6975 of the wilderness4057 and briers,1303 and with them he taught3045 the men582 of Succoth.5523

17 又拆了毗努伊勒的樓,殺了那城裏的人。

17 And he beat5422 down5422 the tower4026 of Penuel,6439 and slew2026 the men582 of the city.5892

18 基甸問西巴和撒慕拿說:「你們在他泊山所殺的人是甚麼樣式?」回答說:「他們好像你,各人都有王子的樣式。」

18 Then said559 he to Zebah2078 and Zalmunna,6759 What375 manner of men582 were they whom834 you slew2026 at Tabor?8396 And they answered,559 As you are, so1992 were they; each one259 resembled8389 the children1121 of a king.4428

19 基甸說:「他們是我同母的弟兄,我指著永生的耶和華起誓,你們從前若存留他們的性命,我如今就不殺你們了。」

19 And he said,559 They were my brothers,251 even the sons1121 of my mother:517 as the LORD3068 lives,2416 if3863 you had saved2421 them alive,2421 I would not slay2026 you.

20 於是對他的長子益帖說:「你起來殺他們。」但益帖因為是孩童[youth],害怕,不敢拔刀。

20 And he said559 to Jether3500 his firstborn,1060 Up, and slay2026 them. But the youth5288 drew8025 not his sword:2719 for he feared,3372 because3588 he was yet5750 a youth.5288

21 西巴和撒慕拿說:「你自己起來殺我們吧。因為人如何,力量也是如何。」基甸就起來,殺了西巴和撒慕拿,奪獲他們駱駝項上戴的妝飾[ornaments]

21 Then Zebah2078 and Zalmunna6759 said,559 Rise6965 you, and fall6293 on us: for as the man376 is, so is his strength.1369 And Gideon1439 arose,6965 and slew2026 Zebah2078 and Zalmunna,6759 and took3947 away the ornaments7720 that were on their camels'1581 necks.6677

22 以色列人對基甸說:「你既救我們脫離米甸人的手,願你和你的兒孫管理我們。」

22 Then the men376 of Israel3478 said559 to Gideon,1439 Rule4910 you over us, both1571 you, and your son,1121 and your son's1121 son1121 also:1571 for you have delivered3467 us from the hand3027 of Midian.4080

23 基甸說:「我不管理你們,我的兒子也不管理你們,唯有耶和華管理你們。」

23 And Gideon1439 said559 to them, I will not rule4910 over you, neither3808 shall my son1121 rule4910 over you: the LORD3068 shall rule4910 over you.

24 基甸又對他們說:「我有一件事求你們:請你們各人將所奪的耳環給我。」(因他們[because they]是以實瑪利人,都是戴金耳環的。)

24 And Gideon1439 said559 to them, I would desire7592 a request7596 of you, that you would give5414 me every man376 the earrings5141 of his prey.7998 (For they had golden2091 earrings,5141 because3588 they were Ishmaelites.3459)

25 他們說:「我們情願給你。」就鋪開一件外衣,各人將所奪的耳環丟在其上。

25 And they answered,559 We will willingly5414 give5414 them. And they spread6566 a garment,8071 and did cast7993 therein8033 every man376 the earrings5141 of his prey.7998

26 基甸所要出來的金耳環重一千七百舍客勒金子。此外還有米甸王所戴的妝飾[ornaments]頸環[collars],和所穿的紫色衣服,並駱駝項上的金鏈子。

26 And the weight4948 of the golden2091 earrings5141 that he requested7592 was a thousand505 and seven7651 hundred3967 shekels of gold;2091 beside905 ornaments,7720 and collars,5188 and purple713 raiment899 that was on5921 the kings4428 of Midian,4080 and beside905 the chains6060 that were about their camels'1581 necks.6677

27 基甸以此製造了一個以弗得,設立在本城俄弗拉;後來以色列眾人[all]拜那以弗得行了邪淫;這就作了基甸和他全家的網羅。

27 And Gideon1439 made6213 an ephod646 thereof, and put3322 it in his city,5892 even in Ophrah:6084 and all3605 Israel3478 went thither8033 a whoring2181 after310 it: which thing became1961 a snare4170 to Gideon,1439 and to his house.1004

28 這樣,米甸人被以色列人制伏了,不敢再抬頭。基甸還在的日子,國中太平四十年。

28 Thus was Midian4080 subdued3665 before6440 the children1121 of Israel,3478 so that they lifted5375 up their heads7218 no3808 more.3254 And the country776 was in quietness8252 forty705 years8141 in the days3117 of Gideon.1439

29 約阿施的兒子耶路巴力回去,住在自己家裏。

29 And Jerubbaal3378 the son1121 of Joash3101 went3212 and dwelled3427 in his own house.1004

30 基甸有七十個親生的兒子,因為他有許多的妻。

30 And Gideon1439 had three score7657 and ten sons1121 of his body3409 begotten:3318 for he had1961 many7227 wives.802

31 他的妾住在示劍,也給他生了一個兒子。基甸與他起名叫亞比米勒。

31 And his concubine6370 that was in Shechem,7927 she also1571 bore3205 him a son,1121 whose853 name8034 he called7760 Abimelech.40

32 約阿施的兒子基甸,年紀老邁而死,葬在亞比以謝族的俄弗拉,在他父親約阿施的墳墓裏。

32 And Gideon1439 the son1121 of Joash3101 died4191 in a good2896 old7872 age,7872 and was buried6912 in the sepulcher6913 of Joash3101 his father,1 in Ophrah6084 of the Abiezrites.33

33 基甸[as soon as]死去[dead],以色列人又去隨從諸巴力行邪淫,以巴力.比利土為他們的神。

33 And it came1961 to pass, as soon834 as Gideon1439 was dead,4191 that the children1121 of Israel3478 turned7725 again,7725 and went a whoring2181 after310 Baalim,1168 and made7760 Baalberith1170 their god.430

34 以色列人不記念耶和華─他們的神,就是拯救他們脫離四圍仇敵之手的,

34 And the children1121 of Israel3478 remembered2142 not the LORD3068 their God,430 who had delivered5337 them out of the hands3027 of all3605 their enemies341 on every5437 side:5439

35 他們[they]也不照著耶路巴力,就是基甸向以色列[Israel]所施的恩惠厚待他的家。

35 Neither3808 showed6213 they kindness2617 to the house1004 of Jerubbaal,3378 namely, Gideon,1439 according to all3605 the goodness2896 which he had showed6213 to Israel.3478