約伯記第33章 |
|
1 |
|
2 看哪 |
|
3 我的言語是發乎 |
|
4 神的靈 |
|
5 你若回答我,就站起來,將你的話 |
|
6 看哪 |
|
7 看哪 |
|
8 |
|
9 我是清潔無過的,我是無辜的;在我裏面也沒有罪孽。 |
|
10 看哪 |
|
11 他 |
|
12 |
|
13 你為何與他爭論呢?因他的事都不對人解說。 |
|
14 原來 |
|
15 人躺在床上沉睡的時候,在 |
|
16 他就 |
|
17 好叫人不從自己的謀算,將驕傲從人面前隱藏 |
|
18 他 |
|
19 人在床上也被疼痛所罰 |
|
20 以致他的命 |
|
21 他的肉消瘦,不得再見;先前不見的骨頭都凸出來。 |
|
22 他的性命 |
|
23 一千使者 |
|
24 神就給他開恩,說:救贖他免得下坑;我已經得了贖價。 |
|
25 他的肉要比孩童的肉更嫩;他就返老還童。 |
|
26 他必 |
|
27 他察看世人 |
|
28 神就要救 |
|
29 |
|
30 為要從深坑救回人的元魂 |
|
31 約伯啊,你當留心 |
|
32 你若有話說,就可以回答我;你只管說,因我願以你為是。 |
|
33 若不然,你就聽我說;你不要作聲,我便將智慧教訓你。 |
JobChapter 33 |
|
1 Why, |
|
2 Behold, |
|
3 My words |
|
4 The spirit |
|
5 If |
|
6 Behold, |
|
7 Behold, |
|
8 Surely |
|
9 I am clean |
|
10 Behold, |
|
11 He puts |
|
12 Behold, |
|
13 Why |
|
14 For God |
|
15 In a dream, |
|
16 Then |
|
17 That he may withdraw |
|
18 He keeps |
|
19 He is chastened |
|
20 So that his life |
|
21 His flesh |
|
22 Yes, his soul |
|
23 If |
|
24 Then he is gracious |
|
25 His flesh |
|
26 He shall pray |
|
27 He looks |
|
28 He will deliver |
|
29 See, |
|
30 To bring |
|
31 Mark |
|
32 If |
|
33 If |
約伯記第33章 |
JobChapter 33 |
|
1 |
1 Why, |
|
2 看哪 |
2 Behold, |
|
3 我的言語是發乎 |
3 My words |
|
4 神的靈 |
4 The spirit |
|
5 你若回答我,就站起來,將你的話 |
5 If |
|
6 看哪 |
6 Behold, |
|
7 看哪 |
7 Behold, |
|
8 |
8 Surely |
|
9 我是清潔無過的,我是無辜的;在我裏面也沒有罪孽。 |
9 I am clean |
|
10 看哪 |
10 Behold, |
|
11 他 |
11 He puts |
|
12 |
12 Behold, |
|
13 你為何與他爭論呢?因他的事都不對人解說。 |
13 Why |
|
14 原來 |
14 For God |
|
15 人躺在床上沉睡的時候,在 |
15 In a dream, |
|
16 他就 |
16 Then |
|
17 好叫人不從自己的謀算,將驕傲從人面前隱藏 |
17 That he may withdraw |
|
18 他 |
18 He keeps |
|
19 人在床上也被疼痛所罰 |
19 He is chastened |
|
20 以致他的命 |
20 So that his life |
|
21 他的肉消瘦,不得再見;先前不見的骨頭都凸出來。 |
21 His flesh |
|
22 他的性命 |
22 Yes, his soul |
|
23 一千使者 |
23 If |
|
24 神就給他開恩,說:救贖他免得下坑;我已經得了贖價。 |
24 Then he is gracious |
|
25 他的肉要比孩童的肉更嫩;他就返老還童。 |
25 His flesh |
|
26 他必 |
26 He shall pray |
|
27 他察看世人 |
27 He looks |
|
28 神就要救 |
28 He will deliver |
|
29 |
29 See, |
|
30 為要從深坑救回人的元魂 |
30 To bring |
|
31 約伯啊,你當留心 |
31 Mark |
|
32 你若有話說,就可以回答我;你只管說,因我願以你為是。 |
32 If |
|
33 若不然,你就聽我說;你不要作聲,我便將智慧教訓你。 |
33 If |