以賽亞書第66章 |
1 |
2 耶和華說:那一切 |
3 |
4 我也必揀選迷惑他們的事,使他們所懼怕的臨到他們;因為我呼喚,無人回答 |
5 |
6 |
7 |
8 這樣的事誰曾聽見 |
9 耶和華說:我既使她臨產,豈不使她分娩 |
10 |
11 使你們在她安慰的懷中吃奶得飽;使你們 |
12 |
13 母親怎樣安慰兒子,我就照樣安慰你們;你們也必在 |
14 |
15 看哪,耶和華必與火同降 |
16 因為耶和華必以火和刀與凡有血氣的相爭 |
17 |
18 |
19 我要顯神蹟 |
20 他們必將你們的弟兄從列國中送回,使他們或騎馬,或坐車,坐轎,騎騾子,騎快行的牲口 |
21 耶和華說:我也必從他們中間取人為祭司,為利未人。」 |
22 |
23 每逢月朔、安息日,凡有血氣的必來在我面前敬拜 |
24 |
Der Prophet JesajaKapitel 66 |
1 So spricht |
2 Meine Hand |
3 Denn wer einen Ochsen |
4 Darum will |
5 Höret des HErrn |
6 Denn man wird hören eine Stimme |
7 Sie gebieret, ehe ihr |
8 Wer hat |
9 Sollte ich |
10 Freuet euch |
11 Denn dafür sollt ihr saugen |
12 Denn also spricht der HErr |
13 Ich will euch trösten |
14 Ihr werdet es sehen, und euer Herz wird |
15 Denn siehe, der HErr |
16 Denn der HErr |
17 Die sich |
18 Denn ich will |
19 Und ich will |
20 Und werden alle eure Brüder |
21 Und |
22 Denn gleichwie der neue |
23 Und alles Fleisch |
24 Und sie werden hinausgehen |
以賽亞書第66章 |
Der Prophet JesajaKapitel 66 |
1 |
1 So spricht |
2 耶和華說:那一切 |
2 Meine Hand |
3 |
3 Denn wer einen Ochsen |
4 我也必揀選迷惑他們的事,使他們所懼怕的臨到他們;因為我呼喚,無人回答 |
4 Darum will |
5 |
5 Höret des HErrn |
6 |
6 Denn man wird hören eine Stimme |
7 |
7 Sie gebieret, ehe ihr |
8 這樣的事誰曾聽見 |
8 Wer hat |
9 耶和華說:我既使她臨產,豈不使她分娩 |
9 Sollte ich |
10 |
10 Freuet euch |
11 使你們在她安慰的懷中吃奶得飽;使你們 |
11 Denn dafür sollt ihr saugen |
12 |
12 Denn also spricht der HErr |
13 母親怎樣安慰兒子,我就照樣安慰你們;你們也必在 |
13 Ich will euch trösten |
14 |
14 Ihr werdet es sehen, und euer Herz wird |
15 看哪,耶和華必與火同降 |
15 Denn siehe, der HErr |
16 因為耶和華必以火和刀與凡有血氣的相爭 |
16 Denn der HErr |
17 |
17 Die sich |
18 |
18 Denn ich will |
19 我要顯神蹟 |
19 Und ich will |
20 他們必將你們的弟兄從列國中送回,使他們或騎馬,或坐車,坐轎,騎騾子,騎快行的牲口 |
20 Und werden alle eure Brüder |
21 耶和華說:我也必從他們中間取人為祭司,為利未人。」 |
21 Und |
22 |
22 Denn gleichwie der neue |
23 每逢月朔、安息日,凡有血氣的必來在我面前敬拜 |
23 Und alles Fleisch |
24 |
24 Und sie werden hinausgehen |