民數記

第29章

1 「七月初一日,你們當有聖會;甚麼勞碌的工都不可作;是你們當守為吹[trumpets]的日子。

2 你們要將公牛犢一隻,公綿羊一隻,沒有殘疾、一歲的綿羊羔[lambs]七隻,作為馨香的燔祭獻給耶和華。

3 同獻的素祭用調油的細麵;為一隻公牛要獻伊法十分之三;為一隻公綿羊[ram]要獻伊法十分之二;

4 為那七隻綿羊羔[lamb],每隻要獻伊法十分之一。

5 又獻一隻山羊羔[kid of the goats]作贖罪祭,為你們贖罪。

6 這些是本月[the month]的燔祭和同獻的素祭,並每天[daily]獻的燔祭與同獻的素祭,以及照例同獻的奠祭以外,都作為馨香的火祭獻給耶和華。」

7 「七月初十日,你們當有聖會;要刻苦己心,甚麼工都不可作。

8 只要將公牛犢一隻,公綿羊一隻,一歲的綿羊羔[lambs]七隻,都要沒有殘疾的,作為馨香的燔祭獻給耶和華。

9 同獻的素祭用調油的細麵:為一隻公牛要獻伊法十分之三;為一隻公綿羊[ram]要獻伊法十分之二;

10 為那七隻綿羊羔[lamb],每隻要獻伊法十分之一。

11 又獻一隻山羊羔[kid of the goats]為贖罪祭。這是在贖罪祭和常獻的燔祭,與同獻的素祭並同獻的奠祭以外。」

12 「七月十五日,你們當有聖會;甚麼勞碌的工都不可作,要向耶和華守節七日。

13 你們要用馨香的火祭─就是公綿羊兩隻,一歲的綿羊羔十四隻,都要沒有殘疾的,獻給耶和華為燔祭[ye shall offer a burnt offering, a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD; thirteen young bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year; they shall be without blemish]

14 同獻的素祭用調油的細麵;為那十三隻公牛,每隻要獻伊法十分之三;為那兩隻公綿羊[rams],每隻要獻伊法十分之二;

15 為那十四隻綿羊羔[lambs],每隻要獻伊法十分之一。

16 並獻一隻山羊羔[kid of the goats]為贖罪祭,這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。

17 「第二天要獻公牛犢十二隻,公綿羊兩隻,沒有殘疾、一歲的綿羊羔[lambs]十四隻;

18 並為公牛、公綿羊[rams],和綿羊羔[lambs],按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。

19 又要獻一隻山羊羔[kid of the goats]為贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。

20 「第三天要獻公牛十一隻,公綿羊[rams]兩隻,沒有殘疾、一歲的綿羊羔[lambs]十四隻;

21 並為公牛、公綿羊[rams],和綿羊羔[lambs],按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。

22 又要獻一隻山羊[goat]為贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。

23 「第四天要獻公牛十隻,公綿羊[rams]兩隻,沒有殘疾、一歲的綿羊羔[lambs]十四隻;

24 並為公牛、公綿羊[rams],和綿羊羔[lambs],按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。

25 又要獻一隻山羊羔[kid of the goats]為贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。

26 「第五天要獻公牛九隻,公綿羊[rams]兩隻,沒有殘疾、一歲的綿羊羔[lambs]十四隻;

27 並為公牛、公綿羊[rams],和綿羊羔[lambs],按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。

28 又要獻一隻山羊[goat]為贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。

29 「第六天要獻公牛八隻,公綿羊[rams]兩隻,沒有殘疾、一歲的綿羊羔[lambs]十四隻;

30 並為公牛、公綿羊[rams],和綿羊羔[lambs],按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。

31 又要獻一隻山羊[goat]為贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。

32 「第七天要獻公牛七隻,公綿羊[rams]兩隻,沒有殘疾、一歲的綿羊羔[lambs]十四隻;

33 並為公牛、公綿羊[rams],和綿羊羔[lambs],按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。

34 又要獻一隻山羊[goat]為贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。

35 「第八天你們當有嚴肅會;甚麼勞碌的工都不可作;

36 只要將公牛一隻,公綿羊[ram]一隻,沒有殘疾、一歲的綿羊羔[lambs]七隻作火祭,獻給耶和華為馨香的燔祭;

37 並為公牛、公綿羊[ram],和綿羊羔[lambs],按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。

38 又要獻一隻山羊[goat]為贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。

39 「這些祭要在你們的節期獻給耶和華,都在所許的願並甘心所獻的以外,作為你們的燔祭、素祭、奠祭,和平安祭。」

40 於是,摩西照耶和華所吩咐他的一切話告訴以色列人。

Das vierte Buch Mose (Numeri)

Kapitel 29

1 Und der erste259 Tag3117 des siebenten7637 Monden2320 soll bei euch heilig6944 heißen, daß ihr zusammenkommet; keine Dienstarbeit5656 sollt ihr drinnen tun6213. Es ist euer Trommetentag.

2 Und1121 sollt Brandopfer5930 tun6213 zum süßen5207 Geruch7381 dem HErrn3068: einen259 jungen1241 Farren6499, einen259 Widder352, sieben7651 jährige Lämmer3532 ohne Wandel;

3 dazu ihr Speisopfer4503: drei7969 Zehnten Semmelmehls, mit1101 Öl8081 gemenget, zu dem Farren6499, zwo Zehnten zu dem Widder352

4 und einen259 Zehnten auf ein259 jeglich Lamm3532 der sieben7651 Lämmer3532;

5 auch einen259 Ziegenbock8163 zum Sündopfer2403, euch zu versöhnen3722,

6 über das Brandopfer5930 des Monden2320 und sein Speisopfer4503 und über das tägliche8548 Brandopfer5930 mit seinem Speisopfer und mit ihrem Trankopfer5262, nach ihrem Recht4941 zum süßen5207 Geruch7381. Das ist ein Opfer4503 dem HErrn3068.

7 Der zehnte6218 Tag dieses siebenten7637 Monden2320 soll bei euch5315 auch heilig6944 heißen, daß ihr zusammenkommet; und sollt eure Leiber kasteien6031 und keine Arbeit4399 drinnen tun6213,

8 sondern Brandopfer5930 dem HErrn3068 zum süßen5207 Geruch7381 opfern7126: einen259 jungen1241 Farren6499, einen259 Widder352, sieben7651 jährige1121 Lämmer3532 ohne Wandel,

9 mit1101 ihren Speisopfern4503: drei7969 Zehnten Sernmelmehls, mit Öl8081 gemenget, zu dem259 Farren6499, zwo Zehnten zu dem Widder352

10 und einen259 Zehnten je zu einem der sieben7651 Lämmer3532;

11 dazu einen259 Ziegenbock8163 zum Sündopfer2403 über das Sündopfer2403 der Versöhnung3725 und das tägliche8548 Brandopfer5930 mit seinem Speisopfer4503 und mit ihrem Trankopfer5262.

12 Der fünfzehnte Tag3117 des siebenten7637 Monden2320 soll bei euch heilig6944 heißen, daß ihr zusammenkommet. Keine Dienstarbeit5656 sollt ihr drinnen tun6213; und sollt dem HErrn3068 sieben7651 Tage3117 feiern2287.

13 Und1121 sollt dem HErrn3068 Brandopfer5930 tun7126 zum Opfer801 des süßen5207 Geruchs7381 dem HErrn: dreizehn junge1121 Farren6499, zween Widder352, vierzehn jährige Lämmer3532 ohne Wandel,

14 samt ihrem Speisopfer4503: drei7969 Zehnten Semmelmehls, mit1101 Öl8081 gemenget, je zu einem259 der dreizehn Farren6499, zween Zehnten je zu einem259 der zween Widder352

15 und einen259 Zehnten je zu einem der vierzehn Lämmer3532;

16 dazu einen259 Ziegenbock8163 zum Sündopfer2403 über das tägliche8548 Brandopfer5930 mit seinem Speisopfer4503 und seinem Trankopfer5262.

17 Am andern8145 Tage3117 zwölf6240 junge1241 Farren6499, zween Widder352, vierzehn jährige Lämmer3532 ohne Wandel,

18 mit ihrem Speisopfer4503 und Trankopfer5262 zu den Farren6499, zu den Widdern352 und zu den Lämmern3532 in ihrer Zahl4557 nach dem Recht4941;

19 dazu einen259 Ziegenbock8163 zum Sündopfer2403 über das tägliche8548 Brandopfer5930 mit seinem Speisopfer4503 und mit ihrem Trankopfer5262.

20 Am dritten7992 Tage3117 elf Farren6499, zween Widder352, vierzehn jährige1121 Lämmer3532 ohne Wandel,

21 mit ihren Speisopfern4503 und Trankopfern5262 zu den Farren6499, zu den Widdern352 und zu den Lämmern3532 in ihrer Zahl4557 nach dem Recht4941;

22 dazu einen259 Bock8163 zum Sündopfer2403 über das tägliche8548 Brandopfer5930 mit seinem Speisopfer4503 und seinem Trankopfer5262.

23 Am vierten7243 Tage3117 zehn6235 Farren6499, zween Widder352, vierzehn jährige1121 Lämmer3532 ohne Wandel,

24 samt ihren Speisopfern4503 und Trankopfern5262 zu den Farren6499, zu den Widdern352 und zu den Lämmern3532 in ihrer Zahl4557 nach dem Recht4941;

25 dazu einen259 Ziegenbock8163 zum Sündopfer2403 über das tägliche8548 Brandopfer5930 mit seinem Speisopfer4503 und seinem Trankopfer5262.

26 Am fünften2549 Tage3117 neun8672 Farren6499, zween Widder352, vierzehn jährige1121 Lämmer3532 ohne Wandel,

27 samt ihren Speisopfern4503 und Trankopfern5262 zu den Farren6499, zu den Widdern352 und zu den Lämmern3532 in ihrer Zahl4557 nach dem Recht4941;

28 dazu einen259 Bock8163 zum Sündopfer2403 über das tägliche8548 Brandopfer5930 mit seinem Speisopfer4503 und seinem Trankopfer5262.

29 Am sechsten8345 Tage3117 acht8083 Farren6499, zween Widder352, vierzehn jährige1121 Lämmer3532 ohne Wandel,

30 samt ihren Speisopfern4503 und Trankopfern5262 zu den Farren6499, zu den Widdern352 und zu den Lämmern3532 in ihrer Zahl4557 nach dem Recht4941; einen Bock zum Sündopfer über

31 dazu das tägliche8548 Brandopfer5930 mit seinem Speisopfer259 und2403 seinem Trankopfer5262.

32 Am siebenten7637 Tage3117 sieben7651 Farren6499, zween Widder352, vierzehn jährige1121 Lämmer3532 ohne Wandel,

33 samt ihren Speisopfern4503 und Trankopfern5262 zu den Farren6499, zu den Widdern352 und zu den Lämmern3532 in ihrer Zahl4557 nach dem Recht4941;

34 dazu einen259 Bock8163 zum Sündopfer2403 über das tägliche8548 Brandopfer5930 mit seinem Speisopfer4503 und seinem Trankopfer5262.

35 Am achten8066 soll der Tag3117 der Versammlung6116 sein; keine Dienstarbeit5656 sollt ihr drinnen tun6213.

36 Und1121 sollt Brandopfer5930 opfern7126 zum Opfer801 des süßen5207 Geruchs7381 dem HErrn3068: einen259 Farren6499, einen259 Widder352, sieben7651 jährige Lämmer3532 ohne Wandel,

37 samt ihren Speisopfern4503 und Trankopfern5262 zu den Farren6499, zu dem Widder352 und zu den Lämmern3532 in ihrer Zahl4557 nach dem Recht4941;

38 dazu einen259 Bock8163 zum Sündopfer2403 über das tägliche8548 Brandopfer5930 mit seinem Speisopfer4503 und seinem Trankopfer5262.

39 Solches sollt ihr dem HErrn3068 tun6213 auf eure Feste4150, ausgenommen, was ihr gelobet und freiwillig5071 gebet zu Brandopfern5930, Speisopfern4503, Trankopfern5262 und Dankopfern8002.

40

民數記

第29章

Das vierte Buch Mose (Numeri)

Kapitel 29

1 「七月初一日,你們當有聖會;甚麼勞碌的工都不可作;是你們當守為吹[trumpets]的日子。

1 Und der erste259 Tag3117 des siebenten7637 Monden2320 soll bei euch heilig6944 heißen, daß ihr zusammenkommet; keine Dienstarbeit5656 sollt ihr drinnen tun6213. Es ist euer Trommetentag.

2 你們要將公牛犢一隻,公綿羊一隻,沒有殘疾、一歲的綿羊羔[lambs]七隻,作為馨香的燔祭獻給耶和華。

2 Und1121 sollt Brandopfer5930 tun6213 zum süßen5207 Geruch7381 dem HErrn3068: einen259 jungen1241 Farren6499, einen259 Widder352, sieben7651 jährige Lämmer3532 ohne Wandel;

3 同獻的素祭用調油的細麵;為一隻公牛要獻伊法十分之三;為一隻公綿羊[ram]要獻伊法十分之二;

3 dazu ihr Speisopfer4503: drei7969 Zehnten Semmelmehls, mit1101 Öl8081 gemenget, zu dem Farren6499, zwo Zehnten zu dem Widder352

4 為那七隻綿羊羔[lamb],每隻要獻伊法十分之一。

4 und einen259 Zehnten auf ein259 jeglich Lamm3532 der sieben7651 Lämmer3532;

5 又獻一隻山羊羔[kid of the goats]作贖罪祭,為你們贖罪。

5 auch einen259 Ziegenbock8163 zum Sündopfer2403, euch zu versöhnen3722,

6 這些是本月[the month]的燔祭和同獻的素祭,並每天[daily]獻的燔祭與同獻的素祭,以及照例同獻的奠祭以外,都作為馨香的火祭獻給耶和華。」

6 über das Brandopfer5930 des Monden2320 und sein Speisopfer4503 und über das tägliche8548 Brandopfer5930 mit seinem Speisopfer und mit ihrem Trankopfer5262, nach ihrem Recht4941 zum süßen5207 Geruch7381. Das ist ein Opfer4503 dem HErrn3068.

7 「七月初十日,你們當有聖會;要刻苦己心,甚麼工都不可作。

7 Der zehnte6218 Tag dieses siebenten7637 Monden2320 soll bei euch5315 auch heilig6944 heißen, daß ihr zusammenkommet; und sollt eure Leiber kasteien6031 und keine Arbeit4399 drinnen tun6213,

8 只要將公牛犢一隻,公綿羊一隻,一歲的綿羊羔[lambs]七隻,都要沒有殘疾的,作為馨香的燔祭獻給耶和華。

8 sondern Brandopfer5930 dem HErrn3068 zum süßen5207 Geruch7381 opfern7126: einen259 jungen1241 Farren6499, einen259 Widder352, sieben7651 jährige1121 Lämmer3532 ohne Wandel,

9 同獻的素祭用調油的細麵:為一隻公牛要獻伊法十分之三;為一隻公綿羊[ram]要獻伊法十分之二;

9 mit1101 ihren Speisopfern4503: drei7969 Zehnten Sernmelmehls, mit Öl8081 gemenget, zu dem259 Farren6499, zwo Zehnten zu dem Widder352

10 為那七隻綿羊羔[lamb],每隻要獻伊法十分之一。

10 und einen259 Zehnten je zu einem der sieben7651 Lämmer3532;

11 又獻一隻山羊羔[kid of the goats]為贖罪祭。這是在贖罪祭和常獻的燔祭,與同獻的素祭並同獻的奠祭以外。」

11 dazu einen259 Ziegenbock8163 zum Sündopfer2403 über das Sündopfer2403 der Versöhnung3725 und das tägliche8548 Brandopfer5930 mit seinem Speisopfer4503 und mit ihrem Trankopfer5262.

12 「七月十五日,你們當有聖會;甚麼勞碌的工都不可作,要向耶和華守節七日。

12 Der fünfzehnte Tag3117 des siebenten7637 Monden2320 soll bei euch heilig6944 heißen, daß ihr zusammenkommet. Keine Dienstarbeit5656 sollt ihr drinnen tun6213; und sollt dem HErrn3068 sieben7651 Tage3117 feiern2287.

13 你們要用馨香的火祭─就是公綿羊兩隻,一歲的綿羊羔十四隻,都要沒有殘疾的,獻給耶和華為燔祭[ye shall offer a burnt offering, a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD; thirteen young bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year; they shall be without blemish]

13 Und1121 sollt dem HErrn3068 Brandopfer5930 tun7126 zum Opfer801 des süßen5207 Geruchs7381 dem HErrn: dreizehn junge1121 Farren6499, zween Widder352, vierzehn jährige Lämmer3532 ohne Wandel,

14 同獻的素祭用調油的細麵;為那十三隻公牛,每隻要獻伊法十分之三;為那兩隻公綿羊[rams],每隻要獻伊法十分之二;

14 samt ihrem Speisopfer4503: drei7969 Zehnten Semmelmehls, mit1101 Öl8081 gemenget, je zu einem259 der dreizehn Farren6499, zween Zehnten je zu einem259 der zween Widder352

15 為那十四隻綿羊羔[lambs],每隻要獻伊法十分之一。

15 und einen259 Zehnten je zu einem der vierzehn Lämmer3532;

16 並獻一隻山羊羔[kid of the goats]為贖罪祭,這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。

16 dazu einen259 Ziegenbock8163 zum Sündopfer2403 über das tägliche8548 Brandopfer5930 mit seinem Speisopfer4503 und seinem Trankopfer5262.

17 「第二天要獻公牛犢十二隻,公綿羊兩隻,沒有殘疾、一歲的綿羊羔[lambs]十四隻;

17 Am andern8145 Tage3117 zwölf6240 junge1241 Farren6499, zween Widder352, vierzehn jährige Lämmer3532 ohne Wandel,

18 並為公牛、公綿羊[rams],和綿羊羔[lambs],按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。

18 mit ihrem Speisopfer4503 und Trankopfer5262 zu den Farren6499, zu den Widdern352 und zu den Lämmern3532 in ihrer Zahl4557 nach dem Recht4941;

19 又要獻一隻山羊羔[kid of the goats]為贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。

19 dazu einen259 Ziegenbock8163 zum Sündopfer2403 über das tägliche8548 Brandopfer5930 mit seinem Speisopfer4503 und mit ihrem Trankopfer5262.

20 「第三天要獻公牛十一隻,公綿羊[rams]兩隻,沒有殘疾、一歲的綿羊羔[lambs]十四隻;

20 Am dritten7992 Tage3117 elf Farren6499, zween Widder352, vierzehn jährige1121 Lämmer3532 ohne Wandel,

21 並為公牛、公綿羊[rams],和綿羊羔[lambs],按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。

21 mit ihren Speisopfern4503 und Trankopfern5262 zu den Farren6499, zu den Widdern352 und zu den Lämmern3532 in ihrer Zahl4557 nach dem Recht4941;

22 又要獻一隻山羊[goat]為贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。

22 dazu einen259 Bock8163 zum Sündopfer2403 über das tägliche8548 Brandopfer5930 mit seinem Speisopfer4503 und seinem Trankopfer5262.

23 「第四天要獻公牛十隻,公綿羊[rams]兩隻,沒有殘疾、一歲的綿羊羔[lambs]十四隻;

23 Am vierten7243 Tage3117 zehn6235 Farren6499, zween Widder352, vierzehn jährige1121 Lämmer3532 ohne Wandel,

24 並為公牛、公綿羊[rams],和綿羊羔[lambs],按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。

24 samt ihren Speisopfern4503 und Trankopfern5262 zu den Farren6499, zu den Widdern352 und zu den Lämmern3532 in ihrer Zahl4557 nach dem Recht4941;

25 又要獻一隻山羊羔[kid of the goats]為贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。

25 dazu einen259 Ziegenbock8163 zum Sündopfer2403 über das tägliche8548 Brandopfer5930 mit seinem Speisopfer4503 und seinem Trankopfer5262.

26 「第五天要獻公牛九隻,公綿羊[rams]兩隻,沒有殘疾、一歲的綿羊羔[lambs]十四隻;

26 Am fünften2549 Tage3117 neun8672 Farren6499, zween Widder352, vierzehn jährige1121 Lämmer3532 ohne Wandel,

27 並為公牛、公綿羊[rams],和綿羊羔[lambs],按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。

27 samt ihren Speisopfern4503 und Trankopfern5262 zu den Farren6499, zu den Widdern352 und zu den Lämmern3532 in ihrer Zahl4557 nach dem Recht4941;

28 又要獻一隻山羊[goat]為贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。

28 dazu einen259 Bock8163 zum Sündopfer2403 über das tägliche8548 Brandopfer5930 mit seinem Speisopfer4503 und seinem Trankopfer5262.

29 「第六天要獻公牛八隻,公綿羊[rams]兩隻,沒有殘疾、一歲的綿羊羔[lambs]十四隻;

29 Am sechsten8345 Tage3117 acht8083 Farren6499, zween Widder352, vierzehn jährige1121 Lämmer3532 ohne Wandel,

30 並為公牛、公綿羊[rams],和綿羊羔[lambs],按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。

30 samt ihren Speisopfern4503 und Trankopfern5262 zu den Farren6499, zu den Widdern352 und zu den Lämmern3532 in ihrer Zahl4557 nach dem Recht4941; einen Bock zum Sündopfer über

31 又要獻一隻山羊[goat]為贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。

31 dazu das tägliche8548 Brandopfer5930 mit seinem Speisopfer259 und2403 seinem Trankopfer5262.

32 「第七天要獻公牛七隻,公綿羊[rams]兩隻,沒有殘疾、一歲的綿羊羔[lambs]十四隻;

32 Am siebenten7637 Tage3117 sieben7651 Farren6499, zween Widder352, vierzehn jährige1121 Lämmer3532 ohne Wandel,

33 並為公牛、公綿羊[rams],和綿羊羔[lambs],按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。

33 samt ihren Speisopfern4503 und Trankopfern5262 zu den Farren6499, zu den Widdern352 und zu den Lämmern3532 in ihrer Zahl4557 nach dem Recht4941;

34 又要獻一隻山羊[goat]為贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。

34 dazu einen259 Bock8163 zum Sündopfer2403 über das tägliche8548 Brandopfer5930 mit seinem Speisopfer4503 und seinem Trankopfer5262.

35 「第八天你們當有嚴肅會;甚麼勞碌的工都不可作;

35 Am achten8066 soll der Tag3117 der Versammlung6116 sein; keine Dienstarbeit5656 sollt ihr drinnen tun6213.

36 只要將公牛一隻,公綿羊[ram]一隻,沒有殘疾、一歲的綿羊羔[lambs]七隻作火祭,獻給耶和華為馨香的燔祭;

36 Und1121 sollt Brandopfer5930 opfern7126 zum Opfer801 des süßen5207 Geruchs7381 dem HErrn3068: einen259 Farren6499, einen259 Widder352, sieben7651 jährige Lämmer3532 ohne Wandel,

37 並為公牛、公綿羊[ram],和綿羊羔[lambs],按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。

37 samt ihren Speisopfern4503 und Trankopfern5262 zu den Farren6499, zu dem Widder352 und zu den Lämmern3532 in ihrer Zahl4557 nach dem Recht4941;

38 又要獻一隻山羊[goat]為贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。

38 dazu einen259 Bock8163 zum Sündopfer2403 über das tägliche8548 Brandopfer5930 mit seinem Speisopfer4503 und seinem Trankopfer5262.

39 「這些祭要在你們的節期獻給耶和華,都在所許的願並甘心所獻的以外,作為你們的燔祭、素祭、奠祭,和平安祭。」

39 Solches sollt ihr dem HErrn3068 tun6213 auf eure Feste4150, ausgenommen, was ihr gelobet und freiwillig5071 gebet zu Brandopfern5930, Speisopfern4503, Trankopfern5262 und Dankopfern8002.

40 於是,摩西照耶和華所吩咐他的一切話告訴以色列人。

40