士師記第19章 |
1 |
2 妾行了淫婦所行的 |
3 她丈夫起來,帶著一個僕人、兩匹驢去見她,用友善的 |
4 那人的岳父,就是女子的父親,將那人留下住了三天。於是二人一同吃喝、住宿。 |
5 到第四天,利未人清早起來要走,女子的父親對女婿說:「請你吃點餅 |
6 於是二人坐下一同吃喝。女子的父親對那人說:「請你再住一夜,暢快你的心。」 |
7 那人起來要走,他岳父強留他,他又住了一宿。 |
8 到第五天,他清早起來要走;女子的父親說:「請你 |
9 那人同他的妾和僕人起來要走,他岳父,就是女子的父親,對他說:「看哪,現在要黃昏了 |
10 |
11 臨近耶布斯的時候,白日將要盡了 |
12 主人回答說:「我們不可進不是以色列人住的外邦城,不如過到基比亞去」; |
13 又對僕人說:「我們可以到一個地方,或住在基比亞,或住在拉瑪。」 |
14 他們就往前走。將到便雅憫的基比亞,日頭已經落了; |
15 他們進入基比亞要在那裏住宿,就坐在城裏的街上,因為無人接他們進家住宿。 |
16 |
17 老年人舉目看見客人坐在城裏的街上,就問他說:「你從哪裏來?要往哪裏去?」 |
18 他對他 |
19 其實我有糧草可以餵我們的 |
20 老年人說:「願你平安。無論怎樣 |
21 於是領他們到家裏,餵上驢,他們就洗腳吃喝。 |
22 |
23 那房主出來對他們說:「弟兄們哪,求你們 |
24 你們看 |
25 那些人卻不聽從他的話。那人就把他的妾拉出去交給他們,他們便與她交合,終夜凌辱她,直到天色快亮才放她去。 |
26 天快亮的時候,婦人回到她主人住宿的房門前,就仆倒在地,直到天亮。 |
27 |
28 就對婦人說:「起來,我們走吧。」婦人卻不回答。那人便將她馱在驢上,起身回本處去了。 |
29 到了家裏,用刀將妾的屍身切成十二塊,使人拿著傳送以色列的四境。 |
30 凡看見的人都說:「從以色列人出埃及地,直到今日,這樣的事沒有行過,也沒有見過。現在應當思想,大家商議當怎樣辦理。」 |
Das Buch der RichterKapitel 19 |
1 Zu der Zeit |
2 Und da sie |
3 Und ihr Mann |
4 Und sein Schwäher, der Dirne |
5 Des vierten |
6 Und |
7 Da aber der Mann |
8 Des Morgens |
9 Und der Mann |
10 Aber der Mann |
11 Da sie |
12 Aber sein Herr |
13 Und sprach |
14 Und sie zogen |
15 Und sie kehreten daselbst ein |
16 Und |
17 Und |
18 Er |
19 Wir haben |
20 Der alte |
21 Und führete ihn in sein |
22 Und |
23 Aber der Mann |
24 Siehe, ich habe |
25 Aber |
26 Da kam |
27 Da nun ihr |
28 Er |
29 Als er nun heimkam |
30 Wer das |
士師記第19章 |
Das Buch der RichterKapitel 19 |
1 |
1 Zu der Zeit |
2 妾行了淫婦所行的 |
2 Und da sie |
3 她丈夫起來,帶著一個僕人、兩匹驢去見她,用友善的 |
3 Und ihr Mann |
4 那人的岳父,就是女子的父親,將那人留下住了三天。於是二人一同吃喝、住宿。 |
4 Und sein Schwäher, der Dirne |
5 到第四天,利未人清早起來要走,女子的父親對女婿說:「請你吃點餅 |
5 Des vierten |
6 於是二人坐下一同吃喝。女子的父親對那人說:「請你再住一夜,暢快你的心。」 |
6 Und |
7 那人起來要走,他岳父強留他,他又住了一宿。 |
7 Da aber der Mann |
8 到第五天,他清早起來要走;女子的父親說:「請你 |
8 Des Morgens |
9 那人同他的妾和僕人起來要走,他岳父,就是女子的父親,對他說:「看哪,現在要黃昏了 |
9 Und der Mann |
10 |
10 Aber der Mann |
11 臨近耶布斯的時候,白日將要盡了 |
11 Da sie |
12 主人回答說:「我們不可進不是以色列人住的外邦城,不如過到基比亞去」; |
12 Aber sein Herr |
13 又對僕人說:「我們可以到一個地方,或住在基比亞,或住在拉瑪。」 |
13 Und sprach |
14 他們就往前走。將到便雅憫的基比亞,日頭已經落了; |
14 Und sie zogen |
15 他們進入基比亞要在那裏住宿,就坐在城裏的街上,因為無人接他們進家住宿。 |
15 Und sie kehreten daselbst ein |
16 |
16 Und |
17 老年人舉目看見客人坐在城裏的街上,就問他說:「你從哪裏來?要往哪裏去?」 |
17 Und |
18 他對他 |
18 Er |
19 其實我有糧草可以餵我們的 |
19 Wir haben |
20 老年人說:「願你平安。無論怎樣 |
20 Der alte |
21 於是領他們到家裏,餵上驢,他們就洗腳吃喝。 |
21 Und führete ihn in sein |
22 |
22 Und |
23 那房主出來對他們說:「弟兄們哪,求你們 |
23 Aber der Mann |
24 你們看 |
24 Siehe, ich habe |
25 那些人卻不聽從他的話。那人就把他的妾拉出去交給他們,他們便與她交合,終夜凌辱她,直到天色快亮才放她去。 |
25 Aber |
26 天快亮的時候,婦人回到她主人住宿的房門前,就仆倒在地,直到天亮。 |
26 Da kam |
27 |
27 Da nun ihr |
28 就對婦人說:「起來,我們走吧。」婦人卻不回答。那人便將她馱在驢上,起身回本處去了。 |
28 Er |
29 到了家裏,用刀將妾的屍身切成十二塊,使人拿著傳送以色列的四境。 |
29 Als er nun heimkam |
30 凡看見的人都說:「從以色列人出埃及地,直到今日,這樣的事沒有行過,也沒有見過。現在應當思想,大家商議當怎樣辦理。」 |
30 Wer das |