以西結書

第48章

1 支派之業如左、但所得者在北界、自東至西、由希得倫至哈末、哈撒以喃、北向大馬色之界、

2 亞設所得者、在但之南、其界自東至西、

3 納大利所得者、在亞設之南、其界自東至西、

4 馬拿西所得者、在納大利之南、其界自東至西、

5 以法蓮所得者、在馬拿西之南、其界自東至西、

6 流便所得者、在以法蓮之南、其界自東至西、

7 猶大所得者在流便之南、其界自東至西、

8 在猶大之南、自東至西、爲獻地、長二萬五千杖、廣如他區、聖所在其中、

9 所獻耶和華之地、必長二萬五千杖、廣一萬杖、

10 祭司所得之聖地、自南至北、二萬五千杖、自東至西、一萬杖、耶和華之聖所在其中、

11 昔以色列族及利未人背我、惟撒督子孫、咸爲祭司、不背乎我、潔身而守我室、故得此地、

12 所獻之地、附利未界者、必歸祭司、爲至聖之域、

13 祭司之地、相向之所、其地利未人得之、長二萬五千杖、廣一萬杖、

14 此區獻於耶和華爲聖地、利未人不可鬻之、又不可易之、其土產之初實、不可歸於他人、

15 利未人得地二萬五千杖、附其地者又有一區、廣五千杖、可爲俗地、建邑搆廬於其中、

16 其量如左、東西南北、方四千五百杖、

17 邑郊四周、廣二百五十杖、

18 附聖區之餘地、東西各一萬杖、其土所產、以供邑中役事之人、

19 邑中役事者、必自以色列衆支派中簡之、

20 所獻之地、與邑地共計之、四方得二萬五千杖、

21 聖地與邑地、二萬五千杖、中有聖室、東西更有餘地、皆爲王畿、

22 自猶大界至便雅憫界、爲利未人業、與建邑之地、其東西之地爲王畿、

23 其餘支派所得如左、聖地南、自東至西、爲便雅憫之地、

24 便雅憫之南、自東至西、爲西面之地、

25 西面之南、自東至西、爲以薩迦之地、

26 以薩迦之南自東至西、爲西布倫之地、

27 西布倫之南、自東至西、爲伽得之地、

28 伽得之界、在南方、自大馬至迦鐵之米利巴水、至大海、

29 主耶和華曰、此乃以色列地、爾當掣籖、分與諸支派爲業、

30 邑之北方、四千五百杖、

31 邑門循以色列支派之名、北向有三門、曰流便、曰猶大、曰利未、

32 邑之東方、四千五百杖、亦有三門。曰約瑟、曰便雅憫、曰但、

33 邑之南方、四千五百杖、有三門、曰西面、曰以薩迦、曰西布倫、

34 邑之西方、四千五百杖、有三門、曰伽得、曰亞設、曰納大利、

35 邑之四周、一萬八千杖、是日以後、邑名曰耶和華駐蹕之所。

Книга пророка Иезекииля

Глава 48

1 «Северная граница протянется на восток от Средиземного моря к Хетлону, Емафу, через перевал, и к Гацар-Енону, на границе между Дамаском и Емафом. Земля для родов в этом районе пойдёт от востока этих границ к западу. От севера к югу в этом районе будут жить племена Дана, Асира, Неффалима, Манассии, Ефрема, Рувима и Иуды.

2

3

4

5

6

7

8 К югу от Иудеи будет располагаться особый участок земли в 25 000 локтей в длину с севера на юг, а с востока на запад его ширина будет такая же, как и у других родов. Храм будет находиться в центре этой земли.

9 Вы посвятите эту землю Господу: 25 000 локтей в длину и 20 000 локтей в ширину.

10 Этот участок земли будет разделён между священниками и левитами. Священники получат одну часть в 25 000 локтей длиной с северной стороны и в 10 000 локтей шириной с западной стороны, 10 000 локтей с восточной стороны и 25 000 локтей с южной стороны. Господний храм будет находиться в центре этой земли.

11 Эта территория предназначена для потомков Садока, которые были избраны Моими священниками, потому что они продолжали служить Мне, когда остальные израильтяне покинули Меня. Семья Садока не оставила меня, как поступили другие священники из семьи левитов.

12 Эта особая доля от святой части земли предназначается только этим священникам. Эта земля будет находиться рядом с землёй левитов.

13 Левиты получат свою часть земли в 25 000 локтей в длину и 10 000 локтей в ширину. Земля священников и левитов будет насчитывать 25 000 локтей в длину и 20 000 локтей в ширину.

14 Левиты не смогут продать или обменять хотя бы часть этой земли, они не имеют права разделять эту часть страны, потому эта священная земля принадлежит Господу.

15 Надел земли в 5 000 локтей шириной и 25 000 локтей длиной будет оставлен для священников и левитов. Эта земля может быть отведена для города, пастбищ и возведения домов. Город будет расположен в центре этой земли.

16 Размеры города будут такими: северная, южная, восточная и западная стороны будут составлять 4 500 локтей.

17 Город будет иметь свои пастбища, которые будут 250 локтей на север и на юг и 250 локтей на восток и на запад.

18 Оставшиеся по сторонам священного участка 10 000 локтей на запад и на восток будут предназначены для выращивания пищи городским работникам.

19 Выходцы из всех родов Израиля будут обрабатывать эту землю.

20 Этот особый участок земли будет квадратным: 25 000 локтей в длину и 25 000 в ширину. Его необходимо разделить поровну на три части: одну для священников, вторую для левитов и третью для города.

21 Остальная земля за пределами священной территории и города, между владениями Вениамина и Иуды, принадлежит правителю. Этот надел будет составлять двадцать 5 000 локтей в длину и 25 000 локтей в ширину. Эта земля будет поровну разделена на три части между священниками, левитами, а в середине будет стоять храм.

22

23 К югу от святой земли будут располагаться владения тех семей, которые жили к востоку от реки Иордан. Каждый из родов получит территорию, располагающуюся от восточной границы по направлению к Средиземному морю. Вот перечень племён с востока на запад: Вениамина, Симеона, Иссахара, Завулона и Гада.

24

25

26

27

28 Южная граница земли Гада пройдёт от Фамари к оазису у Мерива-Кадиса, а затем вдоль ручья Египта к Средиземному морю.

29 Это — земля, которую вы разделите среди семей Израиля. Вот что получит каждая семья», — сказал Господь Всемогущий.

30 «Вот ворота города, которые будут названы именами семей Израиля: северная сторона будет длиной в 4 500 локтей.

31 Ворот будет три: ворота Рувима, Иуды и Левия.

32 Восточная сторона города будет 4 500 локтей в длину, и ворот будет три: ворота Иосифа, Вениамина и Дана.

33 Южная сторона будет 4 500 локтей в длину, и ворот будет три: ворота Симеона, Иссахара и Завулона.

34 Западная сторона города будет 4 500 локтей в длину, и ворот будет три: ворота Гада, Асира и Неффалима.

35 Всего вокруг города будет 18 000 локтей. Отныне и навеки название этому городу будет: „Господь Здесь”».

以西結書

第48章

Книга пророка Иезекииля

Глава 48

1 支派之業如左、但所得者在北界、自東至西、由希得倫至哈末、哈撒以喃、北向大馬色之界、

1 «Северная граница протянется на восток от Средиземного моря к Хетлону, Емафу, через перевал, и к Гацар-Енону, на границе между Дамаском и Емафом. Земля для родов в этом районе пойдёт от востока этих границ к западу. От севера к югу в этом районе будут жить племена Дана, Асира, Неффалима, Манассии, Ефрема, Рувима и Иуды.

2 亞設所得者、在但之南、其界自東至西、

2

3 納大利所得者、在亞設之南、其界自東至西、

3

4 馬拿西所得者、在納大利之南、其界自東至西、

4

5 以法蓮所得者、在馬拿西之南、其界自東至西、

5

6 流便所得者、在以法蓮之南、其界自東至西、

6

7 猶大所得者在流便之南、其界自東至西、

7

8 在猶大之南、自東至西、爲獻地、長二萬五千杖、廣如他區、聖所在其中、

8 К югу от Иудеи будет располагаться особый участок земли в 25 000 локтей в длину с севера на юг, а с востока на запад его ширина будет такая же, как и у других родов. Храм будет находиться в центре этой земли.

9 所獻耶和華之地、必長二萬五千杖、廣一萬杖、

9 Вы посвятите эту землю Господу: 25 000 локтей в длину и 20 000 локтей в ширину.

10 祭司所得之聖地、自南至北、二萬五千杖、自東至西、一萬杖、耶和華之聖所在其中、

10 Этот участок земли будет разделён между священниками и левитами. Священники получат одну часть в 25 000 локтей длиной с северной стороны и в 10 000 локтей шириной с западной стороны, 10 000 локтей с восточной стороны и 25 000 локтей с южной стороны. Господний храм будет находиться в центре этой земли.

11 昔以色列族及利未人背我、惟撒督子孫、咸爲祭司、不背乎我、潔身而守我室、故得此地、

11 Эта территория предназначена для потомков Садока, которые были избраны Моими священниками, потому что они продолжали служить Мне, когда остальные израильтяне покинули Меня. Семья Садока не оставила меня, как поступили другие священники из семьи левитов.

12 所獻之地、附利未界者、必歸祭司、爲至聖之域、

12 Эта особая доля от святой части земли предназначается только этим священникам. Эта земля будет находиться рядом с землёй левитов.

13 祭司之地、相向之所、其地利未人得之、長二萬五千杖、廣一萬杖、

13 Левиты получат свою часть земли в 25 000 локтей в длину и 10 000 локтей в ширину. Земля священников и левитов будет насчитывать 25 000 локтей в длину и 20 000 локтей в ширину.

14 此區獻於耶和華爲聖地、利未人不可鬻之、又不可易之、其土產之初實、不可歸於他人、

14 Левиты не смогут продать или обменять хотя бы часть этой земли, они не имеют права разделять эту часть страны, потому эта священная земля принадлежит Господу.

15 利未人得地二萬五千杖、附其地者又有一區、廣五千杖、可爲俗地、建邑搆廬於其中、

15 Надел земли в 5 000 локтей шириной и 25 000 локтей длиной будет оставлен для священников и левитов. Эта земля может быть отведена для города, пастбищ и возведения домов. Город будет расположен в центре этой земли.

16 其量如左、東西南北、方四千五百杖、

16 Размеры города будут такими: северная, южная, восточная и западная стороны будут составлять 4 500 локтей.

17 邑郊四周、廣二百五十杖、

17 Город будет иметь свои пастбища, которые будут 250 локтей на север и на юг и 250 локтей на восток и на запад.

18 附聖區之餘地、東西各一萬杖、其土所產、以供邑中役事之人、

18 Оставшиеся по сторонам священного участка 10 000 локтей на запад и на восток будут предназначены для выращивания пищи городским работникам.

19 邑中役事者、必自以色列衆支派中簡之、

19 Выходцы из всех родов Израиля будут обрабатывать эту землю.

20 所獻之地、與邑地共計之、四方得二萬五千杖、

20 Этот особый участок земли будет квадратным: 25 000 локтей в длину и 25 000 в ширину. Его необходимо разделить поровну на три части: одну для священников, вторую для левитов и третью для города.

21 聖地與邑地、二萬五千杖、中有聖室、東西更有餘地、皆爲王畿、

21 Остальная земля за пределами священной территории и города, между владениями Вениамина и Иуды, принадлежит правителю. Этот надел будет составлять двадцать 5 000 локтей в длину и 25 000 локтей в ширину. Эта земля будет поровну разделена на три части между священниками, левитами, а в середине будет стоять храм.

22 自猶大界至便雅憫界、爲利未人業、與建邑之地、其東西之地爲王畿、

22

23 其餘支派所得如左、聖地南、自東至西、爲便雅憫之地、

23 К югу от святой земли будут располагаться владения тех семей, которые жили к востоку от реки Иордан. Каждый из родов получит территорию, располагающуюся от восточной границы по направлению к Средиземному морю. Вот перечень племён с востока на запад: Вениамина, Симеона, Иссахара, Завулона и Гада.

24 便雅憫之南、自東至西、爲西面之地、

24

25 西面之南、自東至西、爲以薩迦之地、

25

26 以薩迦之南自東至西、爲西布倫之地、

26

27 西布倫之南、自東至西、爲伽得之地、

27

28 伽得之界、在南方、自大馬至迦鐵之米利巴水、至大海、

28 Южная граница земли Гада пройдёт от Фамари к оазису у Мерива-Кадиса, а затем вдоль ручья Египта к Средиземному морю.

29 主耶和華曰、此乃以色列地、爾當掣籖、分與諸支派爲業、

29 Это — земля, которую вы разделите среди семей Израиля. Вот что получит каждая семья», — сказал Господь Всемогущий.

30 邑之北方、四千五百杖、

30 «Вот ворота города, которые будут названы именами семей Израиля: северная сторона будет длиной в 4 500 локтей.

31 邑門循以色列支派之名、北向有三門、曰流便、曰猶大、曰利未、

31 Ворот будет три: ворота Рувима, Иуды и Левия.

32 邑之東方、四千五百杖、亦有三門。曰約瑟、曰便雅憫、曰但、

32 Восточная сторона города будет 4 500 локтей в длину, и ворот будет три: ворота Иосифа, Вениамина и Дана.

33 邑之南方、四千五百杖、有三門、曰西面、曰以薩迦、曰西布倫、

33 Южная сторона будет 4 500 локтей в длину, и ворот будет три: ворота Симеона, Иссахара и Завулона.

34 邑之西方、四千五百杖、有三門、曰伽得、曰亞設、曰納大利、

34 Западная сторона города будет 4 500 локтей в длину, и ворот будет три: ворота Гада, Асира и Неффалима.

35 邑之四周、一萬八千杖、是日以後、邑名曰耶和華駐蹕之所。

35 Всего вокруг города будет 18 000 локтей. Отныне и навеки название этому городу будет: „Господь Здесь”».