以斯拉記

第2章

1 昔巴比倫王尼布甲尼撒、擄以色列族、今所羅把伯、耶書亞、尼希米、西勑亞、哩來亞、木底改、必山、密八、必歪、哩宏、巴拿、率被擄之子孫、自巴比倫歸猶大耶路撒冷、各赴故邑、其數臚列於左。

2 併於上節

3 巴綠族、二千一百七十二人。

4 示法提亞族、三百七十二人。

5 亞喇族、七百七十五人。

6 巴哈摩押裔、耶書亞、及約押族、二千八百十二人。

7 以攔族、一千二百五十四人。

8 薩土族、九百四十五人。

9 薩改族、七百六十人。

10 巴尼族、六百四十二人。

11 比拜族、六百二十三人。

12 押甲族、一千二百二十二人。

13 亞多尼干族、六百六十六人。

14 必歪族、二千有五十六人。

15 亞丁族、四百五十四人。

16 希西家裔、亞特族、九十八人。

17 比賽族、三百二十三人。

18 約喇族、一百有十二人。

19 哈順族、二百二十三人。

20 吉巴族、九十五人、

21 伯利民、一百二十三人、

22 尼陀法民、五十六人。

23 亞拿突民、一百二十八人。

24 押馬弗民、四十二人。

25 基烈亞琳、基非拉、比綠之民、七百四十三人。

26 拉馬及枷巴之民、六百二十一人。

27 默馬民、一百二十二人。

28 伯特利及埃之民、二百二十三人。

29 尼破之民、五十二人。

30 末必民、一百五十六人。

31 以攔亞哈之民、一千二百五十四人。

32 哈林之民、三百二十人。

33 律哈特阿挪之民、七百二十五人。

34 耶利哥之民、三百四十五人。

35 西拿之民、一千六百三十人。

36 祭司之數如左、耶書亞家、耶太亞族、九百七十三人。

37 音麥族、一千有五十二人。

38 巴述族、一千二百四十七人。

39 哈林族、一千有十七人。

40 利未人之數如左、何他威(或曰猶大)子耶書亞及甲滅族、七十四人。

41 謳歌之數如左、亞薩族、一百二十八人。

42 司閽者之數如左、沙龍、亞特、達門、亞谷、哈底大、說拜諸族、共一百三十九人。

43 殿中奔走者,其數如左、西哈、哈蘇巴、答僕

44 其綠、西亞、巴頓、

45 利巴拿、哈迦巴、亞谷。

46 哈甲薩買、哈難

47 吉特、迦哈、利亞雅、

48 哩汛、尼哥大、迦散、

49 烏撒、巴西亞、比賽、

50 押拿米戶寧、尼埔心、

51 八不、哈古巴、哈忽。

52 八綠、米希大、哈沙、

53 八谷、西西喇、他馬。

54 尼邪、哈底巴、以上所載咸有子孫。

55 所羅門僕從之名如左、瑣太、瑣比列、比路大、

56 雅拉、達君、吉特、

57 示法提亞、哈的、破基勒、西巴音、亞米、以上所載、咸有子孫。

58 殿中奔走之人、及所羅門僕從之後、其裔計三百九十二人。

59 亦有數人自特米拉、特哈薩、基錄、押但、音麥而至、不知譜系、或屬以色列族否、

60 卽地來雅、多比、尼哥大諸族、共六百五十二人。

61 祭司同宗、有哈巴雅、哥士、巴西來之族巴西來娶其列人巴西來之女孫、因以巴西來之名名己。

62 此三家之後、其名攷之譜系不得、故人以爲不潔、不許爲祭司。

63 牧伯曰、所獻之物、彼不可食、越至於後有祭司興、能別烏陵土明(烏陵土明譯卽光輝無玷)言可食則食。

64 會衆計四萬二千三百六十人。

65 其僕婢七千三百三十七人、中有男女謳歌者二百人。

66 馬七百三十六、騾二百四十五、

67 駝四百三十五、驢六千七百二十。

68 族中最著者、至耶路撒冷。樂輸禮物、修茸耶和華上帝之殿、

69 量力納庫、以畀百工、金三十六萬六千兩、銀二十五萬兩、祭司之衣百襲。

70 於是祭司利未人、謳歌者、司閽者、殿中奔走者、與以色列衆、居其故邑。

Книга Ездры

Глава 2

1 Вот те вернувшиеся из плена жители провинции, которых увел в Вавилон Навуходоносор, царь Вавилона (они вернулись в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город,

2 вместе с Зоровавелем, Иисусом, Неемией, Сераей, Реелаей, Мардохеем, Билшаном, Миспаром, Бигваем, Рехумом и Бааной). Список людей народа Израиля:

3 потомков Пароша 2 172;

4 Шефатии 372;

5 Араха 775;

6 Пахат-Моава (по линии Иисуса и Иоава) 2 812;

7 Елама 1 254;

8 Затту 945;

9 Закхая 760;

10 Бани 642;

11 Бевая 623;

12 Азгада 1 222;

13 Адоникама 666;

14 Бигвая 2 056;

15 Адина 454;

16 Атера (через Езекию) 98;

17 Бецая 323;

18 Иоры 112;

19 Хашума 223;

20 Гиббара 95.

21 Жителей Вифлеема 123;

22 Нетофы 56;

23 Анатота 128;

24 Азмавета 42;

25 Кирьят-Иеарима, Кефиры и Беэрота 743;

26 Рамы и Гевы 621;

27 Михмаса 122;

28 Вефиля и Гая 223;

29 Нево 52;

30 Магбиша 156;

31 другого Елама 1 254;

32 Харима 320;

33 Лода, Хадида и Оно 725;

34 Иерихона 345;

35 Сенаи 3 630.

36 Священников: потомков Иедаии (через семью Иисуса) 973;

37 Иммера 1 052;

38 Пашхура 1 247;

39 Харима 1 017.

40 Левитов: потомков Иисуса и Кадмиила (по линии Годавии) 74.

41 Певцов: потомков Асафа 128.

42 Привратников: потомков Шаллума, Атера, Талмона, Аккува, Хатиты и Шовая 139.

43 Храмовых слуг: потомков Цихи, Хасуфы, Таббаофа,

44 Кероса, Сиаги, Фадона,

45 Леваны, Хагавы, Аккува,

46 Хагава, Шалмая, Ханана,

47 Гиддела, Гахара, Реаи,

48 Рецина, Некоды, Газзама,

49 Уззы, Пасеаха, Бесая,

50 Асны, Меунима, Нефисима,

51 Бакбука, Хакуфы, Хархура,

52 Бацлута, Мехиды, Харши,

53 Баркоса, Сисары, Темаха,

54 Нециаха и Хатифы.

55 Потомков слуг Соломона: потомков Сотая, Соферета, Феруды,

56 Иаалы, Даркона, Гиддела,

57 Шефатии, Хаттила, Похереф-Гаццеваима и Амия.

58 Всех храмовых слуг и потомков слуг Соломона 392.

59 Вот те, кто пришел из городов Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херува, Аддона и Иммера, но не смог доказать, что их семьи ведут свой род от Израиля:

60 потомки Делаи, Товии и Некоды 652.

61 А из священников: потомки Хаваии, Гаккоца и Верзеллия (человека, который женился на дочери галаадитянина Верзеллия и стал называться этим именем).

62 Они искали свои родословия, но не смогли их найти и поэтому были исключены из священства как ритуально нечистые.

63 Наместник приказал им не есть от великой святыни, пока не появится священник, который сможет воспользоваться Уримом и Туммимом.

64 Все собрание насчитывало 42 360 человек,

65 помимо 7 337 их слуг и служанок; при них были также 200 певцов и певиц.

66 У них было 736 лошадей, 245 мулов,

67 435 верблюдов и 6 720 ослов.

68 Когда они прибыли к дому Господа, что в Иерусалиме, некоторые из глав семейств стали добровольно жертвовать на дом Божий, чтобы отстроить его на прежнем месте.

69 По своим возможностям они дали на это дело в сокровищницу 61 000 драхм золота, 5 000 мин серебра и 100 священнических одеяний.

70 Священники, левиты, часть народа, певцы, привратники и храмовые слуги поселились в своих городах, и весь остальной народ Израиля поселился в своих городах.

以斯拉記

第2章

Книга Ездры

Глава 2

1 昔巴比倫王尼布甲尼撒、擄以色列族、今所羅把伯、耶書亞、尼希米、西勑亞、哩來亞、木底改、必山、密八、必歪、哩宏、巴拿、率被擄之子孫、自巴比倫歸猶大耶路撒冷、各赴故邑、其數臚列於左。

1 Вот те вернувшиеся из плена жители провинции, которых увел в Вавилон Навуходоносор, царь Вавилона (они вернулись в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город,

2 併於上節

2 вместе с Зоровавелем, Иисусом, Неемией, Сераей, Реелаей, Мардохеем, Билшаном, Миспаром, Бигваем, Рехумом и Бааной). Список людей народа Израиля:

3 巴綠族、二千一百七十二人。

3 потомков Пароша 2 172;

4 示法提亞族、三百七十二人。

4 Шефатии 372;

5 亞喇族、七百七十五人。

5 Араха 775;

6 巴哈摩押裔、耶書亞、及約押族、二千八百十二人。

6 Пахат-Моава (по линии Иисуса и Иоава) 2 812;

7 以攔族、一千二百五十四人。

7 Елама 1 254;

8 薩土族、九百四十五人。

8 Затту 945;

9 薩改族、七百六十人。

9 Закхая 760;

10 巴尼族、六百四十二人。

10 Бани 642;

11 比拜族、六百二十三人。

11 Бевая 623;

12 押甲族、一千二百二十二人。

12 Азгада 1 222;

13 亞多尼干族、六百六十六人。

13 Адоникама 666;

14 必歪族、二千有五十六人。

14 Бигвая 2 056;

15 亞丁族、四百五十四人。

15 Адина 454;

16 希西家裔、亞特族、九十八人。

16 Атера (через Езекию) 98;

17 比賽族、三百二十三人。

17 Бецая 323;

18 約喇族、一百有十二人。

18 Иоры 112;

19 哈順族、二百二十三人。

19 Хашума 223;

20 吉巴族、九十五人、

20 Гиббара 95.

21 伯利民、一百二十三人、

21 Жителей Вифлеема 123;

22 尼陀法民、五十六人。

22 Нетофы 56;

23 亞拿突民、一百二十八人。

23 Анатота 128;

24 押馬弗民、四十二人。

24 Азмавета 42;

25 基烈亞琳、基非拉、比綠之民、七百四十三人。

25 Кирьят-Иеарима, Кефиры и Беэрота 743;

26 拉馬及枷巴之民、六百二十一人。

26 Рамы и Гевы 621;

27 默馬民、一百二十二人。

27 Михмаса 122;

28 伯特利及埃之民、二百二十三人。

28 Вефиля и Гая 223;

29 尼破之民、五十二人。

29 Нево 52;

30 末必民、一百五十六人。

30 Магбиша 156;

31 以攔亞哈之民、一千二百五十四人。

31 другого Елама 1 254;

32 哈林之民、三百二十人。

32 Харима 320;

33 律哈特阿挪之民、七百二十五人。

33 Лода, Хадида и Оно 725;

34 耶利哥之民、三百四十五人。

34 Иерихона 345;

35 西拿之民、一千六百三十人。

35 Сенаи 3 630.

36 祭司之數如左、耶書亞家、耶太亞族、九百七十三人。

36 Священников: потомков Иедаии (через семью Иисуса) 973;

37 音麥族、一千有五十二人。

37 Иммера 1 052;

38 巴述族、一千二百四十七人。

38 Пашхура 1 247;

39 哈林族、一千有十七人。

39 Харима 1 017.

40 利未人之數如左、何他威(或曰猶大)子耶書亞及甲滅族、七十四人。

40 Левитов: потомков Иисуса и Кадмиила (по линии Годавии) 74.

41 謳歌之數如左、亞薩族、一百二十八人。

41 Певцов: потомков Асафа 128.

42 司閽者之數如左、沙龍、亞特、達門、亞谷、哈底大、說拜諸族、共一百三十九人。

42 Привратников: потомков Шаллума, Атера, Талмона, Аккува, Хатиты и Шовая 139.

43 殿中奔走者,其數如左、西哈、哈蘇巴、答僕

43 Храмовых слуг: потомков Цихи, Хасуфы, Таббаофа,

44 其綠、西亞、巴頓、

44 Кероса, Сиаги, Фадона,

45 利巴拿、哈迦巴、亞谷。

45 Леваны, Хагавы, Аккува,

46 哈甲薩買、哈難

46 Хагава, Шалмая, Ханана,

47 吉特、迦哈、利亞雅、

47 Гиддела, Гахара, Реаи,

48 哩汛、尼哥大、迦散、

48 Рецина, Некоды, Газзама,

49 烏撒、巴西亞、比賽、

49 Уззы, Пасеаха, Бесая,

50 押拿米戶寧、尼埔心、

50 Асны, Меунима, Нефисима,

51 八不、哈古巴、哈忽。

51 Бакбука, Хакуфы, Хархура,

52 八綠、米希大、哈沙、

52 Бацлута, Мехиды, Харши,

53 八谷、西西喇、他馬。

53 Баркоса, Сисары, Темаха,

54 尼邪、哈底巴、以上所載咸有子孫。

54 Нециаха и Хатифы.

55 所羅門僕從之名如左、瑣太、瑣比列、比路大、

55 Потомков слуг Соломона: потомков Сотая, Соферета, Феруды,

56 雅拉、達君、吉特、

56 Иаалы, Даркона, Гиддела,

57 示法提亞、哈的、破基勒、西巴音、亞米、以上所載、咸有子孫。

57 Шефатии, Хаттила, Похереф-Гаццеваима и Амия.

58 殿中奔走之人、及所羅門僕從之後、其裔計三百九十二人。

58 Всех храмовых слуг и потомков слуг Соломона 392.

59 亦有數人自特米拉、特哈薩、基錄、押但、音麥而至、不知譜系、或屬以色列族否、

59 Вот те, кто пришел из городов Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херува, Аддона и Иммера, но не смог доказать, что их семьи ведут свой род от Израиля:

60 卽地來雅、多比、尼哥大諸族、共六百五十二人。

60 потомки Делаи, Товии и Некоды 652.

61 祭司同宗、有哈巴雅、哥士、巴西來之族巴西來娶其列人巴西來之女孫、因以巴西來之名名己。

61 А из священников: потомки Хаваии, Гаккоца и Верзеллия (человека, который женился на дочери галаадитянина Верзеллия и стал называться этим именем).

62 此三家之後、其名攷之譜系不得、故人以爲不潔、不許爲祭司。

62 Они искали свои родословия, но не смогли их найти и поэтому были исключены из священства как ритуально нечистые.

63 牧伯曰、所獻之物、彼不可食、越至於後有祭司興、能別烏陵土明(烏陵土明譯卽光輝無玷)言可食則食。

63 Наместник приказал им не есть от великой святыни, пока не появится священник, который сможет воспользоваться Уримом и Туммимом.

64 會衆計四萬二千三百六十人。

64 Все собрание насчитывало 42 360 человек,

65 其僕婢七千三百三十七人、中有男女謳歌者二百人。

65 помимо 7 337 их слуг и служанок; при них были также 200 певцов и певиц.

66 馬七百三十六、騾二百四十五、

66 У них было 736 лошадей, 245 мулов,

67 駝四百三十五、驢六千七百二十。

67 435 верблюдов и 6 720 ослов.

68 族中最著者、至耶路撒冷。樂輸禮物、修茸耶和華上帝之殿、

68 Когда они прибыли к дому Господа, что в Иерусалиме, некоторые из глав семейств стали добровольно жертвовать на дом Божий, чтобы отстроить его на прежнем месте.

69 量力納庫、以畀百工、金三十六萬六千兩、銀二十五萬兩、祭司之衣百襲。

69 По своим возможностям они дали на это дело в сокровищницу 61 000 драхм золота, 5 000 мин серебра и 100 священнических одеяний.

70 於是祭司利未人、謳歌者、司閽者、殿中奔走者、與以色列衆、居其故邑。

70 Священники, левиты, часть народа, певцы, привратники и храмовые слуги поселились в своих городах, и весь остальной народ Израиля поселился в своих городах.