馬太福音第28章 |
1 安息日後、七日之首日、黎明時、抹大拉之馬利亞、及他馬利亞至、欲觀其塋、 |
2 倐見地大震、主之使者、由天而下、前移墓門之石、而坐其上、 |
3 容光如電、衣白如雪、 |
4 守者恐懼、戰僳若死、 |
5 使者謂婦曰、勿懼、我知爾尋釘十字架之耶穌、 |
6 彼不在此、已復生、如其言、爾來觀主葬處、 |
7 速往告其徒、言彼由死復生、先爾往加利利在彼得見之、我曾告爾矣、 |
8 婦急離墓、懼且大喜、趨報門徒、〇 |
9 |
10 耶穌曰、勿懼、歸報我兄弟、可往加利利在彼得見我矣、〇 |
11 |
12 彼同長老集議、以多金予兵、曰、 |
13 爾可云、我眠時、其徒夜來盜之、 |
14 倘聞於方伯、我卽勸之、使爾無虞、 |
15 兵受金、如所屬而行、於是此言徧揚猶太人中、至今日也、〇 |
16 |
17 旣見耶穌、則拜之、然猶有疑者、 |
18 耶穌前、謂之曰、天地諸權、已與我矣、 |
19 爾往招萬民爲徒、以父、子、聖神之名施洗、 |
20 教之守我所命爾者、且我常偕爾、至世末焉、 |
Евангелие от МатфеяГлава 28 |
1 |
2 И вот, произошло великое землетрясение, ибо ангел Господень, сойдя с неба и подойдя, отвалил камень и сидел на нем. |
3 Был же вид его как молния, и одежда его бела как снег. |
4 Страхом перед ним были потрясены стерегущие и стали как мертвые. |
5 И заговорил ангел и сказал женщинам: не бойтесь; я знаю, что вы Иисуса распятого ищете. |
6 Его нет здесь: ибо восстал Он, как сказал. Подойдите, посмотрите место, где Он лежал, |
7 и идите скорее, скажите ученикам Его, что Он восстал из мертвых, и вот, Он предваряет вас в Галилее; там вы Его увидите. Вот, я сказал вам. |
8 И уйдя скоро от гробницы, со страхом и радостью великой побежали они возвестить ученикам Его. |
9 И вот, Иисус встретил их и сказал: радуйтесь. Они же, подойдя, ухватились за ноги Его и поклонились Ему. |
10 Тогда говорит им Иисус: не бойтесь; идите, возвестите братьям Моим, чтобы шли в Галилею, и там они Меня увидят. |
11 |
12 И они, собравшись со старейшинами и приняв решение, дали воинам достаточно денег, |
13 говоря: скажите: «ученики Его, придя ночью, украли Его, пока мы спали». |
14 И если это станет известно у правителя, мы уладим дело и избавим вас от неприятностей. |
15 Они же, взяв деньги, поступили, как были научены. И слово это было разглашено среди Иудеев до сего дня. |
16 |
17 И, увидев Его, поклонились; другие же усомнились. |
18 И подойдя, Иисус сказал им: дана Мне всякая власть на небе и на земле. |
19 Итак, идите, научите все народы, крестя людей во имя Отца и Сына и Святого Духа, |
20 уча их соблюдать всё, что Я заповедал вам. И вот, Я с вами все дни до конца века. |
馬太福音第28章 |
Евангелие от МатфеяГлава 28 |
1 安息日後、七日之首日、黎明時、抹大拉之馬利亞、及他馬利亞至、欲觀其塋、 |
1 |
2 倐見地大震、主之使者、由天而下、前移墓門之石、而坐其上、 |
2 И вот, произошло великое землетрясение, ибо ангел Господень, сойдя с неба и подойдя, отвалил камень и сидел на нем. |
3 容光如電、衣白如雪、 |
3 Был же вид его как молния, и одежда его бела как снег. |
4 守者恐懼、戰僳若死、 |
4 Страхом перед ним были потрясены стерегущие и стали как мертвые. |
5 使者謂婦曰、勿懼、我知爾尋釘十字架之耶穌、 |
5 И заговорил ангел и сказал женщинам: не бойтесь; я знаю, что вы Иисуса распятого ищете. |
6 彼不在此、已復生、如其言、爾來觀主葬處、 |
6 Его нет здесь: ибо восстал Он, как сказал. Подойдите, посмотрите место, где Он лежал, |
7 速往告其徒、言彼由死復生、先爾往加利利在彼得見之、我曾告爾矣、 |
7 и идите скорее, скажите ученикам Его, что Он восстал из мертвых, и вот, Он предваряет вас в Галилее; там вы Его увидите. Вот, я сказал вам. |
8 婦急離墓、懼且大喜、趨報門徒、〇 |
8 И уйдя скоро от гробницы, со страхом и радостью великой побежали они возвестить ученикам Его. |
9 |
9 И вот, Иисус встретил их и сказал: радуйтесь. Они же, подойдя, ухватились за ноги Его и поклонились Ему. |
10 耶穌曰、勿懼、歸報我兄弟、可往加利利在彼得見我矣、〇 |
10 Тогда говорит им Иисус: не бойтесь; идите, возвестите братьям Моим, чтобы шли в Галилею, и там они Меня увидят. |
11 |
11 |
12 彼同長老集議、以多金予兵、曰、 |
12 И они, собравшись со старейшинами и приняв решение, дали воинам достаточно денег, |
13 爾可云、我眠時、其徒夜來盜之、 |
13 говоря: скажите: «ученики Его, придя ночью, украли Его, пока мы спали». |
14 倘聞於方伯、我卽勸之、使爾無虞、 |
14 И если это станет известно у правителя, мы уладим дело и избавим вас от неприятностей. |
15 兵受金、如所屬而行、於是此言徧揚猶太人中、至今日也、〇 |
15 Они же, взяв деньги, поступили, как были научены. И слово это было разглашено среди Иудеев до сего дня. |
16 |
16 |
17 旣見耶穌、則拜之、然猶有疑者、 |
17 И, увидев Его, поклонились; другие же усомнились. |
18 耶穌前、謂之曰、天地諸權、已與我矣、 |
18 И подойдя, Иисус сказал им: дана Мне всякая власть на небе и на земле. |
19 爾往招萬民爲徒、以父、子、聖神之名施洗、 |
19 Итак, идите, научите все народы, крестя людей во имя Отца и Сына и Святого Духа, |
20 教之守我所命爾者、且我常偕爾、至世末焉、 |
20 уча их соблюдать всё, что Я заповедал вам. И вот, Я с вами все дни до конца века. |