約翰壹書第5章 |
1 凡信耶穌爲基督者、是出自上帝、我愛出之者、而凡爲其所出者、亦無不愛、 |
2 我愛上帝而守其誡、則愛上帝所出者、可知矣、 |
3 愛上帝必守其誡、守上帝誡不難、 |
4 凡出自上帝、足以勝世俗、其勝世俗者、惟信主能之、 |
5 孰能勝世俗、惟信耶穌爲上帝子者能之、 |
6 耶穌基督臨格、以水以血、不祗以水、乃更以血、爲之讚者乃聖神、聖神眞實也、 |
7 在天作證者三、父也、道也、聖神也、此三而一者也、 |
8 在地作證者三、神也、水也、血也、此三者亦歸於一也、 |
9 使人之證而可信、則上帝之證尤足信、且上帝爲厥子作證、已然矣、 |
10 凡信上帝子、則所證者在己、不信上帝者、則以上帝言爲不然、因不信上帝證厥子之言、 |
11 其證何耶、上帝賜我永生、必因其子而賜之、 |
12 心交上帝子、則得生、不心交上帝子、則不得生、 |
13 余書達爾、俾信上帝子者、知有永生、 |
14 使爾恆信上帝子、吾心賴之以安、依厥旨而求、彼必許我、 |
15 旣知其許我、則不論所求若何、我可決其必得、 |
16 若見兄弟犯罪、苟其罪猶不致喪心、則可代求、而主必賜之生、有罪足以喪其心者、吾不曰爲之求矣、 |
17 諸惡無非犯罪、不喪心之罪亦有之、 |
18 出自上帝者、吾知其不犯罪、旣自上帝出、則自愼防閑、惡敵不足以害之、 |
19 我知吾儕自上帝出、亦知舉世從惡敵、 |
20 吾知上帝子臨格賜我明澈、以識眞者、我心與眞者交、卽上帝子耶穌基督、此眞上帝、亦永生、 |
21 小子、愼毋拜偶像、 |
1 JohnChapter 5 |
1 WHOSOEVER believes that Jesus is the Christ is born of God: and everyone who loves him who begat him, loves him also who is begotten of him. |
2 And by this we know that we love the children of God, when we love God, and keep his commandments. |
3 For this is the love of God, that we keep his commandments: And his commandments are not difficult. |
4 For whoever is born of God triumphs over the world: and this is the victory which conquers the world, even our faith. |
5 Who is he who triumphs over the world but he who believes that Jesus is the Son of God? |
6 This is he who came by water and blood, even Jesus Christ; not by water only, but by water and blood. And the Spirit testifies that that very Spirit is the truth. |
7 For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one. |
8 And there are three to bear witness, the Spirit, and the water, and the blood: and these three are one. |
9 If we accept the testimony of men, how much greater is the testimony of God: for this is the testimony of God, which he has testified of his Son. |
10 He who believes on the Son of God has this testimony in himself: he who does not believe God, has made him a liar; because he does not believe the record that God gave of his Son. |
11 And this is the testimony, that God has given to us eternal life, and this life is in his Son. |
12 He who believes on the Son has life; he who does not believe on the Son of God does not have life. |
13 These things I have written to you who believe on the name of the Son of God; that you may know that you have eternal life. |
14 And this is the confidence that we have in him, that if we ask anything according to his will, he hears us: |
15 For if we beseech him to hear us concerning the things that we ask of him, we are assured that we have already received from him those things that we desire. |
16 If any man see his brother commit a sin which is not worthy of death, let him ask and Eternal Life. 1 John 5 life will be granted him, if he has not committed a sin worthy of death. There is a sin worthy of death: I do not say that he shall pray for it. |
17 All unrighteousness is sin: but there is a sin which is not worthy of death. |
18 We know that everyone who is born of God does not sin: for he who is born of God watches himself, and the evil one does not come near him. |
19 And we know that we are of God, and the whole world lies in wickedness. |
20 And we know that the Son of God has come, and has given us an understanding, that we may know Him who is true, and we are in him who is true, even in his Son Jesus Christ. This is the true God, and eternal life. |
21 My children, keep yourselves from idols. |
約翰壹書第5章 |
1 JohnChapter 5 |
1 凡信耶穌爲基督者、是出自上帝、我愛出之者、而凡爲其所出者、亦無不愛、 |
1 WHOSOEVER believes that Jesus is the Christ is born of God: and everyone who loves him who begat him, loves him also who is begotten of him. |
2 我愛上帝而守其誡、則愛上帝所出者、可知矣、 |
2 And by this we know that we love the children of God, when we love God, and keep his commandments. |
3 愛上帝必守其誡、守上帝誡不難、 |
3 For this is the love of God, that we keep his commandments: And his commandments are not difficult. |
4 凡出自上帝、足以勝世俗、其勝世俗者、惟信主能之、 |
4 For whoever is born of God triumphs over the world: and this is the victory which conquers the world, even our faith. |
5 孰能勝世俗、惟信耶穌爲上帝子者能之、 |
5 Who is he who triumphs over the world but he who believes that Jesus is the Son of God? |
6 耶穌基督臨格、以水以血、不祗以水、乃更以血、爲之讚者乃聖神、聖神眞實也、 |
6 This is he who came by water and blood, even Jesus Christ; not by water only, but by water and blood. And the Spirit testifies that that very Spirit is the truth. |
7 在天作證者三、父也、道也、聖神也、此三而一者也、 |
7 For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one. |
8 在地作證者三、神也、水也、血也、此三者亦歸於一也、 |
8 And there are three to bear witness, the Spirit, and the water, and the blood: and these three are one. |
9 使人之證而可信、則上帝之證尤足信、且上帝爲厥子作證、已然矣、 |
9 If we accept the testimony of men, how much greater is the testimony of God: for this is the testimony of God, which he has testified of his Son. |
10 凡信上帝子、則所證者在己、不信上帝者、則以上帝言爲不然、因不信上帝證厥子之言、 |
10 He who believes on the Son of God has this testimony in himself: he who does not believe God, has made him a liar; because he does not believe the record that God gave of his Son. |
11 其證何耶、上帝賜我永生、必因其子而賜之、 |
11 And this is the testimony, that God has given to us eternal life, and this life is in his Son. |
12 心交上帝子、則得生、不心交上帝子、則不得生、 |
12 He who believes on the Son has life; he who does not believe on the Son of God does not have life. |
13 余書達爾、俾信上帝子者、知有永生、 |
13 These things I have written to you who believe on the name of the Son of God; that you may know that you have eternal life. |
14 使爾恆信上帝子、吾心賴之以安、依厥旨而求、彼必許我、 |
14 And this is the confidence that we have in him, that if we ask anything according to his will, he hears us: |
15 旣知其許我、則不論所求若何、我可決其必得、 |
15 For if we beseech him to hear us concerning the things that we ask of him, we are assured that we have already received from him those things that we desire. |
16 若見兄弟犯罪、苟其罪猶不致喪心、則可代求、而主必賜之生、有罪足以喪其心者、吾不曰爲之求矣、 |
16 If any man see his brother commit a sin which is not worthy of death, let him ask and Eternal Life. 1 John 5 life will be granted him, if he has not committed a sin worthy of death. There is a sin worthy of death: I do not say that he shall pray for it. |
17 諸惡無非犯罪、不喪心之罪亦有之、 |
17 All unrighteousness is sin: but there is a sin which is not worthy of death. |
18 出自上帝者、吾知其不犯罪、旣自上帝出、則自愼防閑、惡敵不足以害之、 |
18 We know that everyone who is born of God does not sin: for he who is born of God watches himself, and the evil one does not come near him. |
19 我知吾儕自上帝出、亦知舉世從惡敵、 |
19 And we know that we are of God, and the whole world lies in wickedness. |
20 吾知上帝子臨格賜我明澈、以識眞者、我心與眞者交、卽上帝子耶穌基督、此眞上帝、亦永生、 |
20 And we know that the Son of God has come, and has given us an understanding, that we may know Him who is true, and we are in him who is true, even in his Son Jesus Christ. This is the true God, and eternal life. |
21 小子、愼毋拜偶像、 |
21 My children, keep yourselves from idols. |