箴言

第17章

1 盛饌列几、而人與爭、不如一方之餅、反得安然食之。

2 子不肖而家宰賢、督率諸子、分其遺業。

3 金銀爲洪爐所鍛鍊、人心爲耶和華所鑒察。

4 強暴者喜強暴、虛誕者喜虛誕。

5 欺凌貧乏、則侮造化之主、幸人禍患、必受刑罰。

6 老者受子孫之榮、子孫得祖父之蔭。

7 位卑而言高、非宜也、位高而言卑、亦非宜也。

8 禮物如寶玉、無往不利。

9 蓋人愆尤、以修和好、洩人機事、以間良朋。

10 加百杖於愚人、受之易忘、獻一箴於智者、念之弗失。

11 謀叛之人、自取其戾、隸追及之、加以酷刑。

12 寧遇失子之猛熊、莫遘橫逆之頑夫。

13 以惡報善者、災害不離其家。

14 釁隙之開、若江河之潰、故爭競將起、必弭之。

15 以惡爲善、以善爲惡、俱耶和華所疾。

16 愚者得金、何益之有、蓋使市智慧、而念不及此。

17 友朋敦誼、兄弟急難。

18 爲友中保、以物質人、是爲不智。

19 好勇鬬狠、陷於罪戾、志驕心傲、致於敗亡。

20 頑嚚其心、福於何有、惡言自口、災必及之。

21 生子愚昧、必懷殷憂。

22 心樂則沉痾可起、心憂則骨髓漸枯。

23 惡人納賄賂、誣直作曲。

24 智者見道於目前、愚者放心於天外、

25 愚魯之子、貽父母憂。

26 庶人爲善、反遭刑罰、民牧秉公、反加扑責、俱非所宜。

27 智者之言簡潔、哲者之心溫和。

28 無論賢愚、緘口乃智。

Proverbs

Chapter 17

1 BETTER is dry bread, and quietness with it, than a house full of feasting with strife.

2 A wise servant shall rule over a son who causes shame, and shall share the inheritance among the brothers.

3 The refining pot is for silver and the furnace for gold; but the LORD tries the heart.

4 A wicked man listens to perverse lips; but a righteous man does not heed the tongues of vicious men.

5 He who mocks the poor provokes his Maker; and he who is glad at calamity shall not be forgiven.

6 Children's children are the crowns of old men; and the glory of children is their fathers.

7 Excellent speech is unbecoming to a fool, and lying lips to a righteous man.

8 A precious stone is beautiful in the eyes of him who has it; wherever it turns it is admired.

9 He who forgets an offense seeks friendship; but he who hates to forget an offense estranges himself from a friend and neighbor.

10 A threat breaks the heart of a wise man; but the fool instead of a rebuke receives a scourging, and yet he is not conscious of it.

11 A quarrelsome man seeks mischief; therefore a cruel messenger shall be sent against him.

12 Meditation and reverence are suitable for a wise man; but a fool meditates in his folly.

13 He who rewards evil for good, evil shall not depart from his house.

14 He who sheds blood stirs up judgment before the ruler.

15 He who justifies the wicked and condemns the just is an abomination before the LORD.

16 What good is wealth in the possession of a fool who has no desire to acquire wisdom?

17 A friend loves at all times; but a brother is born for adversity.

18 A foolish man pledges himself, for he becomes surety for his friend.

19 He who loves iniquity loves deceit and strife; and he who exalts himself seeks destruction.

20 He who slanders in heart will not find good; and he who has an evil tongue falls into mischief.

21 He who begets a fool does it to his own shame; his father will have no joy in him.

22 A merry heart makes the body healthy; but a broken spirit dries up the bones.

23 He who accepts a bribe is wicked; for he perverts the way of justice.

24 The face of a man of understanding is set toward wisdom; but the eyes of a fool are in the depths of the earth.

25 A foolish son provokes his father, and is bitterness to her who bore him.

26 To punish the just is not good, nor to scourge the righteous men who speak the truth.

27 He who spares his words has knowledge; and he who is patient is a wise man.

28 Even a fool when he holds his peace is considered wise; and he who shuts his lips is counted a man of understanding.

箴言

第17章

Proverbs

Chapter 17

1 盛饌列几、而人與爭、不如一方之餅、反得安然食之。

1 BETTER is dry bread, and quietness with it, than a house full of feasting with strife.

2 子不肖而家宰賢、督率諸子、分其遺業。

2 A wise servant shall rule over a son who causes shame, and shall share the inheritance among the brothers.

3 金銀爲洪爐所鍛鍊、人心爲耶和華所鑒察。

3 The refining pot is for silver and the furnace for gold; but the LORD tries the heart.

4 強暴者喜強暴、虛誕者喜虛誕。

4 A wicked man listens to perverse lips; but a righteous man does not heed the tongues of vicious men.

5 欺凌貧乏、則侮造化之主、幸人禍患、必受刑罰。

5 He who mocks the poor provokes his Maker; and he who is glad at calamity shall not be forgiven.

6 老者受子孫之榮、子孫得祖父之蔭。

6 Children's children are the crowns of old men; and the glory of children is their fathers.

7 位卑而言高、非宜也、位高而言卑、亦非宜也。

7 Excellent speech is unbecoming to a fool, and lying lips to a righteous man.

8 禮物如寶玉、無往不利。

8 A precious stone is beautiful in the eyes of him who has it; wherever it turns it is admired.

9 蓋人愆尤、以修和好、洩人機事、以間良朋。

9 He who forgets an offense seeks friendship; but he who hates to forget an offense estranges himself from a friend and neighbor.

10 加百杖於愚人、受之易忘、獻一箴於智者、念之弗失。

10 A threat breaks the heart of a wise man; but the fool instead of a rebuke receives a scourging, and yet he is not conscious of it.

11 謀叛之人、自取其戾、隸追及之、加以酷刑。

11 A quarrelsome man seeks mischief; therefore a cruel messenger shall be sent against him.

12 寧遇失子之猛熊、莫遘橫逆之頑夫。

12 Meditation and reverence are suitable for a wise man; but a fool meditates in his folly.

13 以惡報善者、災害不離其家。

13 He who rewards evil for good, evil shall not depart from his house.

14 釁隙之開、若江河之潰、故爭競將起、必弭之。

14 He who sheds blood stirs up judgment before the ruler.

15 以惡爲善、以善爲惡、俱耶和華所疾。

15 He who justifies the wicked and condemns the just is an abomination before the LORD.

16 愚者得金、何益之有、蓋使市智慧、而念不及此。

16 What good is wealth in the possession of a fool who has no desire to acquire wisdom?

17 友朋敦誼、兄弟急難。

17 A friend loves at all times; but a brother is born for adversity.

18 爲友中保、以物質人、是爲不智。

18 A foolish man pledges himself, for he becomes surety for his friend.

19 好勇鬬狠、陷於罪戾、志驕心傲、致於敗亡。

19 He who loves iniquity loves deceit and strife; and he who exalts himself seeks destruction.

20 頑嚚其心、福於何有、惡言自口、災必及之。

20 He who slanders in heart will not find good; and he who has an evil tongue falls into mischief.

21 生子愚昧、必懷殷憂。

21 He who begets a fool does it to his own shame; his father will have no joy in him.

22 心樂則沉痾可起、心憂則骨髓漸枯。

22 A merry heart makes the body healthy; but a broken spirit dries up the bones.

23 惡人納賄賂、誣直作曲。

23 He who accepts a bribe is wicked; for he perverts the way of justice.

24 智者見道於目前、愚者放心於天外、

24 The face of a man of understanding is set toward wisdom; but the eyes of a fool are in the depths of the earth.

25 愚魯之子、貽父母憂。

25 A foolish son provokes his father, and is bitterness to her who bore him.

26 庶人爲善、反遭刑罰、民牧秉公、反加扑責、俱非所宜。

26 To punish the just is not good, nor to scourge the righteous men who speak the truth.

27 智者之言簡潔、哲者之心溫和。

27 He who spares his words has knowledge; and he who is patient is a wise man.

28 無論賢愚、緘口乃智。

28 Even a fool when he holds his peace is considered wise; and he who shuts his lips is counted a man of understanding.