箴言

第14章

1 惟此室家、哲婦建之、愚婦毀之。

2 行正直者、畏耶和華、行邪曲者、藐視之。

3 愚者之詞傲、有若杖箠、哲人之言遜、可保其身。

4 家不畜牛、則倉廩空虛、牛能耕作、則物產增加。

5 言不誑者、可以作證、無實之人、則不可。

6 侮慢者、求智而不能、明哲者、學道而易得。

7 聞不智之言、則亟遠其人。

8 智者自知、謂之眞智、愚者自欺、謂之眞愚。

9 愚人作惡、視之若戲、義者爲善、自有眞樂。

10 人懷憂愁、惟堪自喻、人有喜樂、衆不及知。

11 惡者之室必傾圮、義人之家必振興。

12 有自以其道爲是者、不知其終歸於敗亡。

13 有殷憂而強爲懽笑者,其後常慼慼。

14 背道者取戻、行善者得賞。

15 愚者妄信人言、智人自顧其行、

16 智人恐懼而避惡、愚人矜誇而縱慾。

17 易怒者妄爲、謀不軌者見惡。

18 拙者日以愚、智者日以達。

19 惡者鞠躬奔走善人之門。

20 貧乏則鄰里蔬之、富厚則衆人亦愛之。

21 凌辱人者陷於罪戾、矜憫貧者可納福祉。

22 謀不軌者、適以自害、思爲善者、必蒙實惠。

23 勤勞有益、多言致貧。

24 智而富、能善用其財、愚而尊、亦畢生愚蠢。

25 眞證救人、妄證欺人。

26 畏耶和華者毅然恃之、耶和華視之若子、必加愛護。

27 畏耶和華者得生命之泉、脫致死之網。

28 維彼君王、得民則尊、失民則敗。

29 怒不遽發者、乃彰其智、性躁急者、適形其愚。

30 秉性溫良者身生、衷懷嫉妒者骨朽。

31 瘧遇貧乏者、侮造化之主、矜憫窮民者、則尊之。

32 惡人行橫逆而見驅、義者雖死亡而有望。

33 智者之心、道藏於内、愚人之衷、淺而易露。

34 仁義則邦以興、否則國以辱。

35 王恩寵施於良臣、震怒及乎頑僕。

Proverbs

Chapter 14

1 A WISE woman builds her house; but the foolish tears it down with her own hands.

2 He who walks in uprightness has reverence for the LORD; but he who is perverse in his ways despises him.

3 In the mouth of the foolish is provocation and disgrace; but the lips of wise men shall preserve them.

4 Where there are no oxen, the cribs are clean; but abundant crops come by the strength of the ox.

5 A faithful witness will not deceive; but a false witness will utter lies.

6 An evil man seeks wisdom, and finds it not; but knowledge is easy to a man of understanding.

7 Everything is a hindrance to a foolish man; but the lips of a wise man are like a weapon.

8 The wisdom of the prudent is to understand his way; but the way of fools is deceit.

9 Truly the households of the wicked need purifying; but the households of the righteous are acceptable.

10 Fools commit sins; but the children of the upright have good will.

11 A heart which has understanding knows its own bitterness; and a stranger does not share in its joy. The house of the wicked shall be destroyed; but the tabernacle of the upright shall flourish.

12 There is a way which seems right to a man, but the end thereof are the ways of death.

13 Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of joy is grief.

14 The insolent in heart shall be filled with the fruit of his ways; and a good man shall be satisfied with the respect he receives.

15 The simple man believes every word; but the prudent discerns between good and evil.

16 A wise man is cautious, and departs from evil; but the fool tampers with it confidently.

17 A man hasty in whatever he does never seeks counsel; but a wise man is moderate.

18 Fools inherit folly; but the prudent dispense knowledge.

19 Evil men shall prostrate themselves before good men; and the wicked shall come to beg at the gates of the righteous.

20 The poor is hated even of his own neighbors; but the rich has many friends.

21 He who despises his neighbor sins; but he who has mercy on the poor, happy is he.

22 The wicked err when they devise evil; but compassionate and righteous men do all kinds of good. The workers of iniquity do not understand truth and mercy; kindness and truth are with the workers of good things.

23 In all your labor there is profit; but he who is young is carefree and at ease. The LORD heals every wound; but the talk of the lips of the wicked tends only to poverty.

24 The crown of the wise is their riches; but the perverseness of fools is their folly.

25 A true witness delivers lives; but a deceitful witness speaks falsehood.

26 in reverence for the LORD is strong confidence, and his children shall have a place of refuge.

27 Reverence for the LORD is a fountain of life to those who turn away from the snares of death.

28 In the abundance of population is the king's honor; but in the destruction of the people is the ruin of the king.

29 He who is slow to anger is of great understanding; but he who is hasty of temper is exceedingly foolish.

30 He who cools down his anger is a healer of his own heart; but wrath is the rottenness of the bones.

31 He who oppresses the poor provokes his Maker; but he who honors the LORD has mercy on the needy.

32 The wicked is overthrown through his wickedness; but he who is confident that he is without sin is a righteous man.

33 Wisdom shall rest in the heart of the righteous; but in the heart of fools it shall not be made known.

34 Righteousness exalts a nation; but sin is a reproach to any people.

35 The king's favor is toward a wise servant; but the wicked shall be overthrown by his own devices. He who is confident that he is without sin is righteous. Anger destroys even wise men.

箴言

第14章

Proverbs

Chapter 14

1 惟此室家、哲婦建之、愚婦毀之。

1 A WISE woman builds her house; but the foolish tears it down with her own hands.

2 行正直者、畏耶和華、行邪曲者、藐視之。

2 He who walks in uprightness has reverence for the LORD; but he who is perverse in his ways despises him.

3 愚者之詞傲、有若杖箠、哲人之言遜、可保其身。

3 In the mouth of the foolish is provocation and disgrace; but the lips of wise men shall preserve them.

4 家不畜牛、則倉廩空虛、牛能耕作、則物產增加。

4 Where there are no oxen, the cribs are clean; but abundant crops come by the strength of the ox.

5 言不誑者、可以作證、無實之人、則不可。

5 A faithful witness will not deceive; but a false witness will utter lies.

6 侮慢者、求智而不能、明哲者、學道而易得。

6 An evil man seeks wisdom, and finds it not; but knowledge is easy to a man of understanding.

7 聞不智之言、則亟遠其人。

7 Everything is a hindrance to a foolish man; but the lips of a wise man are like a weapon.

8 智者自知、謂之眞智、愚者自欺、謂之眞愚。

8 The wisdom of the prudent is to understand his way; but the way of fools is deceit.

9 愚人作惡、視之若戲、義者爲善、自有眞樂。

9 Truly the households of the wicked need purifying; but the households of the righteous are acceptable.

10 人懷憂愁、惟堪自喻、人有喜樂、衆不及知。

10 Fools commit sins; but the children of the upright have good will.

11 惡者之室必傾圮、義人之家必振興。

11 A heart which has understanding knows its own bitterness; and a stranger does not share in its joy. The house of the wicked shall be destroyed; but the tabernacle of the upright shall flourish.

12 有自以其道爲是者、不知其終歸於敗亡。

12 There is a way which seems right to a man, but the end thereof are the ways of death.

13 有殷憂而強爲懽笑者,其後常慼慼。

13 Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of joy is grief.

14 背道者取戻、行善者得賞。

14 The insolent in heart shall be filled with the fruit of his ways; and a good man shall be satisfied with the respect he receives.

15 愚者妄信人言、智人自顧其行、

15 The simple man believes every word; but the prudent discerns between good and evil.

16 智人恐懼而避惡、愚人矜誇而縱慾。

16 A wise man is cautious, and departs from evil; but the fool tampers with it confidently.

17 易怒者妄爲、謀不軌者見惡。

17 A man hasty in whatever he does never seeks counsel; but a wise man is moderate.

18 拙者日以愚、智者日以達。

18 Fools inherit folly; but the prudent dispense knowledge.

19 惡者鞠躬奔走善人之門。

19 Evil men shall prostrate themselves before good men; and the wicked shall come to beg at the gates of the righteous.

20 貧乏則鄰里蔬之、富厚則衆人亦愛之。

20 The poor is hated even of his own neighbors; but the rich has many friends.

21 凌辱人者陷於罪戾、矜憫貧者可納福祉。

21 He who despises his neighbor sins; but he who has mercy on the poor, happy is he.

22 謀不軌者、適以自害、思爲善者、必蒙實惠。

22 The wicked err when they devise evil; but compassionate and righteous men do all kinds of good. The workers of iniquity do not understand truth and mercy; kindness and truth are with the workers of good things.

23 勤勞有益、多言致貧。

23 In all your labor there is profit; but he who is young is carefree and at ease. The LORD heals every wound; but the talk of the lips of the wicked tends only to poverty.

24 智而富、能善用其財、愚而尊、亦畢生愚蠢。

24 The crown of the wise is their riches; but the perverseness of fools is their folly.

25 眞證救人、妄證欺人。

25 A true witness delivers lives; but a deceitful witness speaks falsehood.

26 畏耶和華者毅然恃之、耶和華視之若子、必加愛護。

26 in reverence for the LORD is strong confidence, and his children shall have a place of refuge.

27 畏耶和華者得生命之泉、脫致死之網。

27 Reverence for the LORD is a fountain of life to those who turn away from the snares of death.

28 維彼君王、得民則尊、失民則敗。

28 In the abundance of population is the king's honor; but in the destruction of the people is the ruin of the king.

29 怒不遽發者、乃彰其智、性躁急者、適形其愚。

29 He who is slow to anger is of great understanding; but he who is hasty of temper is exceedingly foolish.

30 秉性溫良者身生、衷懷嫉妒者骨朽。

30 He who cools down his anger is a healer of his own heart; but wrath is the rottenness of the bones.

31 瘧遇貧乏者、侮造化之主、矜憫窮民者、則尊之。

31 He who oppresses the poor provokes his Maker; but he who honors the LORD has mercy on the needy.

32 惡人行橫逆而見驅、義者雖死亡而有望。

32 The wicked is overthrown through his wickedness; but he who is confident that he is without sin is a righteous man.

33 智者之心、道藏於内、愚人之衷、淺而易露。

33 Wisdom shall rest in the heart of the righteous; but in the heart of fools it shall not be made known.

34 仁義則邦以興、否則國以辱。

34 Righteousness exalts a nation; but sin is a reproach to any people.

35 王恩寵施於良臣、震怒及乎頑僕。

35 The king's favor is toward a wise servant; but the wicked shall be overthrown by his own devices. He who is confident that he is without sin is righteous. Anger destroys even wise men.