箴言第11章 |
1 衡量法度、執其公平、爲耶和華所悅、反是必爲其所疾。 |
2 謙者得智、驕者受辱。 |
3 善人平直、則必祐之、惡者橫逆、則必敗之。 |
4 降禍之日、貨財亦復何裨、臨死之時、仁義足以自救。 |
5 德備之人、有仁有義、得行坦途、作惡者流、干厥罪戾、必致隕越。 |
6 良民行義、將得拯救、匪類行惡、必遭譴責。 |
7 惡人旣死、所望俱絕。 |
8 義這免於難、惡者代之。 |
9 偽善以口才、訕謗鄰里、義者具明哲、自救其身。 |
10 義者亨通、舉邑喜樂、惡者敗亡、兆姓歡呼。 |
11 惟彼城邑、義者頌祝則鞏固、惡者謗讟則傾圮。 |
12 愚者暴人之短、智者隱人之惡。 |
13 樂逸遊、好談論、洩人機事、若誠慤之士、不攻發人之陰私。 |
14 無良謀、邦必喪、集衆議、國以安。 |
15 不識其人而保之、其受害必更大、苟不爲此、可晏然而無虞。 |
16 淑女被榮譽、強者得貨財。 |
17 益人者正以益己、損人者適以損己。 |
18 惡者勤勞、未必有功、義者播種、必有所獲。 |
19 行義者可得生、從惡者必致死、 |
20 正直之人、耶和華所深悅、頑嚚之輩、耶和華所痛疾。 |
21 惡者歷世受刑、義者子孫受祐。 |
22 豕鼻不宜金環、愚婦不宜丰彩。 |
23 義人所可望者惟福祉、惡人所必得者惟譴怒。 |
24 有散財而増富厚、有惜財而致貧乏、 |
25 博施濟衆、必有贏餘、潤澤人者、必受潤澤、 |
26 糶穀者人必祝嘏、閉糴者人必咒詛。 |
27 求善者必獲恩、謀惡者必取戾。 |
28 恃財者必隕越、行義者必若葱蘢之樹。 |
29 家道乖者、所得惟風、愚者必役於智。 |
30 義者結生命之果、救人者爲明哲。 |
31 義人在世、或受譴責、况惡人乎。 |
ProverbsChapter 11 |
1 FALSE scales are an abomination to the LORD; but just weights are his delight. |
2 Where baseness comes, then comes shame; but with the meek is wisdom. |
3 The hope of the upright shall be granted; but the pride of the wicked shall be destroyed. |
4 Riches profit not in the day of wrath; but righteousness delivers from death. |
5 The righteousness of the upright shall direct his way; but the wicked shall fall by his own wickedness. |
6 The righteousness of the upright shall deliver them; but the transgressors shall be caught in their own wickedness. |
7 When a wicked man dies, his expectation perishes; and the hope of the evil doers perishes. |
8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked comes in his stead. |
9 With his mouth a wicked man destroys his neighbor; but through knowledge shall the righteous be strengthened. |
10 When it goes well with the righteous, the city becomes powerful; and when the wicked perish, there is rejoicing. |
11 By the blessings of the upright the city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked. |
12 He who despises his neighbor lacks understanding; but a man of prudence lives in peace. |
13 An adversary reveals secrets; but he who is faithful in his spirit conceals the matter. |
14 A people who have no leader shall fall; but in the multitude of counsels there is deliverance. |
15 The wicked oppresses the righteous when he meets him, because he hates those who wait and hope. |
16 A gracious woman sustains the honor of her husband; a woman who hates the truth is the seat of dishonor. Lazy men are in want even when they are rich; and strong men retain knowledge. |
17 A pious man does good to his soul; but he who is cruel destroys his own flesh. |
18 The wicked man does a deceitful work; but he who sows righteousness has a true reward. |
19 A son who is reared in righteousness lives long; but he who pursues evil pursues it to his own death. |
20 Those who are perverse in heart are an abomination to the LORD; but those who are upright in their way are his delight. |
21 He who stretches out his hand against his neighbor shall not go unpunished: but the offspring of the righteous shall be delivered. |
22 Like a ring of gold in a swine's snout, so is a beautiful woman without discretion. |
23 The desire of the righteous is only good; but the expectation of the wicked is wrath. |
24 There is he who scatters his own seed abroad, and yet brings in plenty; and there is he who gathers that which is not his, and yet has less. |
25 The liberal soul shall be enriched; and the accursed one shall be cursed more. |
26 He who holds back grain in the day of distress shall fall into the hands of his enemies; but a blessing shall be upon the head of him who sells it. |
27 He who diligently seeks good procures favor; but he who seeks mischief, it shall come upon him. |
28 He who trusts in his riches shall fall; but the righteous shall flourish like green leaves. |
29 He who builds his house with deceit shall leave to his children sorrows; and he who fails to make his household tranquil shall bequeath the wind to his children; and the fool shall be servant to the wise. |
30 The fruit of the righteous is a tree of life; but the souls of the wicked shall be driven out. |
31 If the righteous lives in difficulty, how much more the wicked and the sinner! |
箴言第11章 |
ProverbsChapter 11 |
1 衡量法度、執其公平、爲耶和華所悅、反是必爲其所疾。 |
1 FALSE scales are an abomination to the LORD; but just weights are his delight. |
2 謙者得智、驕者受辱。 |
2 Where baseness comes, then comes shame; but with the meek is wisdom. |
3 善人平直、則必祐之、惡者橫逆、則必敗之。 |
3 The hope of the upright shall be granted; but the pride of the wicked shall be destroyed. |
4 降禍之日、貨財亦復何裨、臨死之時、仁義足以自救。 |
4 Riches profit not in the day of wrath; but righteousness delivers from death. |
5 德備之人、有仁有義、得行坦途、作惡者流、干厥罪戾、必致隕越。 |
5 The righteousness of the upright shall direct his way; but the wicked shall fall by his own wickedness. |
6 良民行義、將得拯救、匪類行惡、必遭譴責。 |
6 The righteousness of the upright shall deliver them; but the transgressors shall be caught in their own wickedness. |
7 惡人旣死、所望俱絕。 |
7 When a wicked man dies, his expectation perishes; and the hope of the evil doers perishes. |
8 義這免於難、惡者代之。 |
8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked comes in his stead. |
9 偽善以口才、訕謗鄰里、義者具明哲、自救其身。 |
9 With his mouth a wicked man destroys his neighbor; but through knowledge shall the righteous be strengthened. |
10 義者亨通、舉邑喜樂、惡者敗亡、兆姓歡呼。 |
10 When it goes well with the righteous, the city becomes powerful; and when the wicked perish, there is rejoicing. |
11 惟彼城邑、義者頌祝則鞏固、惡者謗讟則傾圮。 |
11 By the blessings of the upright the city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked. |
12 愚者暴人之短、智者隱人之惡。 |
12 He who despises his neighbor lacks understanding; but a man of prudence lives in peace. |
13 樂逸遊、好談論、洩人機事、若誠慤之士、不攻發人之陰私。 |
13 An adversary reveals secrets; but he who is faithful in his spirit conceals the matter. |
14 無良謀、邦必喪、集衆議、國以安。 |
14 A people who have no leader shall fall; but in the multitude of counsels there is deliverance. |
15 不識其人而保之、其受害必更大、苟不爲此、可晏然而無虞。 |
15 The wicked oppresses the righteous when he meets him, because he hates those who wait and hope. |
16 淑女被榮譽、強者得貨財。 |
16 A gracious woman sustains the honor of her husband; a woman who hates the truth is the seat of dishonor. Lazy men are in want even when they are rich; and strong men retain knowledge. |
17 益人者正以益己、損人者適以損己。 |
17 A pious man does good to his soul; but he who is cruel destroys his own flesh. |
18 惡者勤勞、未必有功、義者播種、必有所獲。 |
18 The wicked man does a deceitful work; but he who sows righteousness has a true reward. |
19 行義者可得生、從惡者必致死、 |
19 A son who is reared in righteousness lives long; but he who pursues evil pursues it to his own death. |
20 正直之人、耶和華所深悅、頑嚚之輩、耶和華所痛疾。 |
20 Those who are perverse in heart are an abomination to the LORD; but those who are upright in their way are his delight. |
21 惡者歷世受刑、義者子孫受祐。 |
21 He who stretches out his hand against his neighbor shall not go unpunished: but the offspring of the righteous shall be delivered. |
22 豕鼻不宜金環、愚婦不宜丰彩。 |
22 Like a ring of gold in a swine's snout, so is a beautiful woman without discretion. |
23 義人所可望者惟福祉、惡人所必得者惟譴怒。 |
23 The desire of the righteous is only good; but the expectation of the wicked is wrath. |
24 有散財而増富厚、有惜財而致貧乏、 |
24 There is he who scatters his own seed abroad, and yet brings in plenty; and there is he who gathers that which is not his, and yet has less. |
25 博施濟衆、必有贏餘、潤澤人者、必受潤澤、 |
25 The liberal soul shall be enriched; and the accursed one shall be cursed more. |
26 糶穀者人必祝嘏、閉糴者人必咒詛。 |
26 He who holds back grain in the day of distress shall fall into the hands of his enemies; but a blessing shall be upon the head of him who sells it. |
27 求善者必獲恩、謀惡者必取戾。 |
27 He who diligently seeks good procures favor; but he who seeks mischief, it shall come upon him. |
28 恃財者必隕越、行義者必若葱蘢之樹。 |
28 He who trusts in his riches shall fall; but the righteous shall flourish like green leaves. |
29 家道乖者、所得惟風、愚者必役於智。 |
29 He who builds his house with deceit shall leave to his children sorrows; and he who fails to make his household tranquil shall bequeath the wind to his children; and the fool shall be servant to the wise. |
30 義者結生命之果、救人者爲明哲。 |
30 The fruit of the righteous is a tree of life; but the souls of the wicked shall be driven out. |
31 義人在世、或受譴責、况惡人乎。 |
31 If the righteous lives in difficulty, how much more the wicked and the sinner! |