詩篇第142篇 |
1 耶和華兮、我呼籲爾、祈禱爾兮、 |
2 陳情於前、我之苦衷、願得傾吐兮、 |
3 我喪厥膽、我之所爲、主無不知、我在途中、人設網以害予兮、 |
4 我左右而望、眷顧者無人、輔翼者無人、且無逋逃之藪兮、 |
5 耶和華兮、我呼籲爾、爾範衛余、我之在世、惟爾是望兮、 |
6 我遘災特甚、爾聽我祈、敵強我弱、爾其拯余兮、 |
7 爾脫我於幽囚、我頌爾之聲名、爾施厚恩於我、則義人來歸兮。 |
PsalmsPsalm 142 |
1 I CRIED to the LORD with voice; my with my voice to the LORD did I make my supplication. |
2 I poured out my complaint before him; I showed before him my trouble. |
3 When my spirit was overwhelmed within me, then thou knewest my path. In the way wherein I walked have they secretly laid a snare for me. |
4 I looked on my right hand, and there was no one to advise me; refuge failed me; no man cared for my soul. |
5 I cried to thee, O LORD; I said, Thou art my hope and my portion, O LORD, in the land of the living. |
6 Attend to my cry; for I am brought very low; deliver me from my persecutors, for they are stronger than I. |
7 Bring my soul out of prison, that I may praise thy name; thy righteous shall wait for me until thou shalt reward me. |
詩篇第142篇 |
PsalmsPsalm 142 |
1 耶和華兮、我呼籲爾、祈禱爾兮、 |
1 I CRIED to the LORD with voice; my with my voice to the LORD did I make my supplication. |
2 陳情於前、我之苦衷、願得傾吐兮、 |
2 I poured out my complaint before him; I showed before him my trouble. |
3 我喪厥膽、我之所爲、主無不知、我在途中、人設網以害予兮、 |
3 When my spirit was overwhelmed within me, then thou knewest my path. In the way wherein I walked have they secretly laid a snare for me. |
4 我左右而望、眷顧者無人、輔翼者無人、且無逋逃之藪兮、 |
4 I looked on my right hand, and there was no one to advise me; refuge failed me; no man cared for my soul. |
5 耶和華兮、我呼籲爾、爾範衛余、我之在世、惟爾是望兮、 |
5 I cried to thee, O LORD; I said, Thou art my hope and my portion, O LORD, in the land of the living. |
6 我遘災特甚、爾聽我祈、敵強我弱、爾其拯余兮、 |
6 Attend to my cry; for I am brought very low; deliver me from my persecutors, for they are stronger than I. |
7 爾脫我於幽囚、我頌爾之聲名、爾施厚恩於我、則義人來歸兮。 |
7 Bring my soul out of prison, that I may praise thy name; thy righteous shall wait for me until thou shalt reward me. |