西番雅書第3章 |
1 我邑之民、悖逆上主、暴虐同儔、自染於惡、禍必不遠、 |
2 彼不從命令、不順誨言、彼之上帝耶和華、不是賴是求、 |
3 其中之牧伯、猛若吼獅、其士師惡若豺狼、夤夜而出、愈肆其暴、盡嚙骨骸、至於詰朝、遺骼無存、 |
4 其先知驕泰誕妄、其祭司污衊聖所、違背法度、 |
5 仁義之主耶和華、駐蹕於斯邑、恒秉公義、時伸民寃、無日不然、惟彼惡徒、毫不知恥、 |
6 我耶和華滅列邦、毁城邑、使屋隅傾圯、逵衢荒寂、無人履之、無人居之、 |
7 我告斯民曰、爾當寅畏我躬、承我教誨、則不降罰、絶爾居所、然爾惟惡是作、靡有已時、 |
8 耶和華云、我有定命、和集列邦、憤怒奮發、氣燄殊張、殲滅天下、我旣勃興、降此刑譴、爾當祈求、 |
9 我必使異邦人、恒宗真道、龥我耶和華之名、比肩服事、 |
10 自古實河外、我流離之民、將祈禱余、供獻禮物、 |
11 昔爾緣我聖山、心志驕侈、獲罪於我、越至後日、我必使爾不復若此以取辱、 |
12 尚有遺民、謙遜爲懷、倚賴我耶和華、我使之居於爾中、 |
13 以色列之遺民、不行非義、不言誕妄、中心無僞、安分樂業、無震駭之虞、 |
14 郇邑之民、以色列衆耶路撒冷人、欣喜忭樂、踴躍歡呼、 |
15 我耶和華去爾災、遠爾敵、我以色列族之主耶和華、駐蹕爾中、後必無害、 |
16 當斯時也、人告郇邑耶路撒冷人曰、勿畏葸、毋喪膽、 |
17 我全能之主、爾之上帝耶和華、駐蹕爾中、必救援爾、矜憫爲懷、加以寬宥、我則樂於爲此、歡聾而呼、 |
18 爾中有人、見郇邑被辱、不能守節期、憂心戚戚、若斯之人、我必撫集之、 |
19 當是日凡敵爾者我必罰之、爾中步履趦趄者、我必手援之、爲人驅逐者、我必撫恤之、昔爾散於列邦、受人侮慢、厥後余必使人揄揚爾焉、 |
20 當是時反我必反爾俘囚、撫集爾民、使歸故土、爲衆目覩、天下億兆必譽美爾、我耶和華已言之矣。 |
ZephaniahChapter 3 |
1 Woe |
2 She obeyed |
3 Her princes |
4 Her prophets |
5 The just |
6 I have cut |
7 I said, |
8 Therefore |
9 For then |
10 From beyond |
11 In that day |
12 I will also leave |
13 The remnant |
14 Sing, |
15 The LORD |
16 In that day |
17 The LORD |
18 I will gather |
19 Behold, |
20 At that time |
西番雅書第3章 |
ZephaniahChapter 3 |
1 我邑之民、悖逆上主、暴虐同儔、自染於惡、禍必不遠、 |
1 Woe |
2 彼不從命令、不順誨言、彼之上帝耶和華、不是賴是求、 |
2 She obeyed |
3 其中之牧伯、猛若吼獅、其士師惡若豺狼、夤夜而出、愈肆其暴、盡嚙骨骸、至於詰朝、遺骼無存、 |
3 Her princes |
4 其先知驕泰誕妄、其祭司污衊聖所、違背法度、 |
4 Her prophets |
5 仁義之主耶和華、駐蹕於斯邑、恒秉公義、時伸民寃、無日不然、惟彼惡徒、毫不知恥、 |
5 The just |
6 我耶和華滅列邦、毁城邑、使屋隅傾圯、逵衢荒寂、無人履之、無人居之、 |
6 I have cut |
7 我告斯民曰、爾當寅畏我躬、承我教誨、則不降罰、絶爾居所、然爾惟惡是作、靡有已時、 |
7 I said, |
8 耶和華云、我有定命、和集列邦、憤怒奮發、氣燄殊張、殲滅天下、我旣勃興、降此刑譴、爾當祈求、 |
8 Therefore |
9 我必使異邦人、恒宗真道、龥我耶和華之名、比肩服事、 |
9 For then |
10 自古實河外、我流離之民、將祈禱余、供獻禮物、 |
10 From beyond |
11 昔爾緣我聖山、心志驕侈、獲罪於我、越至後日、我必使爾不復若此以取辱、 |
11 In that day |
12 尚有遺民、謙遜爲懷、倚賴我耶和華、我使之居於爾中、 |
12 I will also leave |
13 以色列之遺民、不行非義、不言誕妄、中心無僞、安分樂業、無震駭之虞、 |
13 The remnant |
14 郇邑之民、以色列衆耶路撒冷人、欣喜忭樂、踴躍歡呼、 |
14 Sing, |
15 我耶和華去爾災、遠爾敵、我以色列族之主耶和華、駐蹕爾中、後必無害、 |
15 The LORD |
16 當斯時也、人告郇邑耶路撒冷人曰、勿畏葸、毋喪膽、 |
16 In that day |
17 我全能之主、爾之上帝耶和華、駐蹕爾中、必救援爾、矜憫爲懷、加以寬宥、我則樂於爲此、歡聾而呼、 |
17 The LORD |
18 爾中有人、見郇邑被辱、不能守節期、憂心戚戚、若斯之人、我必撫集之、 |
18 I will gather |
19 當是日凡敵爾者我必罰之、爾中步履趦趄者、我必手援之、爲人驅逐者、我必撫恤之、昔爾散於列邦、受人侮慢、厥後余必使人揄揚爾焉、 |
19 Behold, |
20 當是時反我必反爾俘囚、撫集爾民、使歸故土、爲衆目覩、天下億兆必譽美爾、我耶和華已言之矣。 |
20 At that time |