詩篇

第47篇

1 (此詩訓迪哥喇子孫使伶長歌之)維彼億兆、當鼓掌凱歌、頌美上帝兮、

2 至高之上帝耶和華、有威可畏、爲宇內之大君兮。

3 彼使異邦之民、咸來歸附、伏予足下兮。

4 彼愛雅各、簡此豐腴地、錫我爲榮兮。

5 耶和華上帝上昇、我歡呼而吹角兮、

6 上帝兮、爲我之王、當謳歌而頌美之兮。

7 上帝爲寰宇之君、民當作歌、以揄揚之兮。

8 上帝坐聖位、治異邦之民兮、

9 亞伯拉罕之上帝有民人焉、民牧和會、元戎歸主、稱爲至尊兮。

Der Psalter

Psalm 47

1 Ein Psalm4210, vorzusingen5329, der Kinder1121 Korah7141.

2 Frohlocket mit Händen, alle Völker, und3068 jauchzet GOtt mit fröhlichem Schall!

3 Denn der HErr, der Allerhöchste, ist1696 erschrecklich, ein großer König auf dem ganzen Erdboden.

4 Er wird die Völker unter uns zwingen und3290 die Leute unter unsere Füße.

5 Er430 erwählet uns zum Erbteil, die Herrlichkeit Jakobs, den er liebet. Sela.

6 GOtt430 fähret auf mit Jauchzen und4428 der HErr mit heller Posaune.

7 Lobsinget2167, lobsinget GOtt430; lobsinget, lobsinget unserm Könige4428!

8 Denn GOtt430 ist6944 König4427 auf dem ganzen Erdboden; lobsinget ihm klüglich!

9 GOtt430 ist König über die Heiden; GOtt430 sitzt auf5927 seinem heiligen Stuhl.

詩篇

第47篇

Der Psalter

Psalm 47

1 (此詩訓迪哥喇子孫使伶長歌之)維彼億兆、當鼓掌凱歌、頌美上帝兮、

1 Ein Psalm4210, vorzusingen5329, der Kinder1121 Korah7141.

2 至高之上帝耶和華、有威可畏、爲宇內之大君兮。

2 Frohlocket mit Händen, alle Völker, und3068 jauchzet GOtt mit fröhlichem Schall!

3 彼使異邦之民、咸來歸附、伏予足下兮。

3 Denn der HErr, der Allerhöchste, ist1696 erschrecklich, ein großer König auf dem ganzen Erdboden.

4 彼愛雅各、簡此豐腴地、錫我爲榮兮。

4 Er wird die Völker unter uns zwingen und3290 die Leute unter unsere Füße.

5 耶和華上帝上昇、我歡呼而吹角兮、

5 Er430 erwählet uns zum Erbteil, die Herrlichkeit Jakobs, den er liebet. Sela.

6 上帝兮、爲我之王、當謳歌而頌美之兮。

6 GOtt430 fähret auf mit Jauchzen und4428 der HErr mit heller Posaune.

7 上帝爲寰宇之君、民當作歌、以揄揚之兮。

7 Lobsinget2167, lobsinget GOtt430; lobsinget, lobsinget unserm Könige4428!

8 上帝坐聖位、治異邦之民兮、

8 Denn GOtt430 ist6944 König4427 auf dem ganzen Erdboden; lobsinget ihm klüglich!

9 亞伯拉罕之上帝有民人焉、民牧和會、元戎歸主、稱爲至尊兮。

9 GOtt430 ist König über die Heiden; GOtt430 sitzt auf5927 seinem heiligen Stuhl.