民數記第7章 |
|
1 會幕告成、摩西以膏釁之、亦釁祭壇及諸器皿、俱使成聖。 |
|
2 前所核數以色列之牧伯、族長族中最著者、羣獻禮物、 |
|
3 攜至耶和華前、以蒙幭之車六、牛十有二、每二牧伯獻一車、每一牧伯獻一牛、牽至會幕前。 |
|
4 耶和華諭摩西曰、 |
|
5 取車以供會幕之役事、其於利未人、各視事之重輕以給予。 |
|
6 摩西以車與牛、予利未人。 |
|
7 兩車四牛、予革順子孫、循其役事。 |
|
8 四車八牛、予米喇哩子孫、循其役事、為祭司亞倫子以大馬治理。 |
|
9 哥轄子孫於聖室之什物、以肩負荷、故不給以車。 |
|
10 祭壇告成、以膏釁之、斯時也、牧伯獻禮物於壇前。 |
|
11 耶和華諭摩西曰、各牧伯宜循其日數、獻其禮物、以備祭壇告成之禮。〇 |
|
12 |
|
13 所獻者、銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。 |
|
14 金鼎一、重五兩、盈以香。 |
|
15 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱爲燔祭、 |
|
16 山羊之羔一、為贖罪祭。 |
|
17 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆拿順所獻。〇 |
|
18 |
|
19 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。 |
|
20 金鼎一、重五兩、盈以香。 |
|
21 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱爲燔祭、 |
|
22 山羊之羔一、爲贖罪祭。 |
|
23 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆拿但業所獻。 |
|
24 三日、西布倫牧伯、希倫子以利押獻禮物、 |
|
25 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。 |
|
26 金鼎一、重五兩、盈以香、 |
|
27 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、為燔祭。 |
|
28 山羊之羔一、為贖罪祭。 |
|
29 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆以利押所獻。 |
|
30 四日、流便牧伯、示丟耳子以利蓿獻禮物、 |
|
31 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。 |
|
32 金鼎一、重五兩、盈以香。 |
|
33 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。 |
|
34 山羊之羔一、為贖罪祭。 |
|
35 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆以利蓿所獻。 |
|
36 五日、西面牧伯、蘇哩沙太子示路滅獻禮物、 |
|
37 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。 |
|
38 金鼎一、重五兩、盈以香。 |
|
39 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。 |
|
40 山羊之羔一、為贖罪祭。 |
|
41 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆示路滅所獻。〇 |
|
42 |
|
43 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、盈以和油之粉、為禮物。 |
|
44 金鼎一、重五兩、盈以香、 |
|
45 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。 |
|
46 山羊之羔一、為贖罪祭。 |
|
47 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆以利亞薩所獻。〇 |
|
48 |
|
49 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。 |
|
50 金鼎一、重五兩、盈以香。 |
|
51 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。 |
|
52 山羊之羔一、為贖罪祭。 |
|
53 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆以利沙馬所獻。 |
|
54 八日、馬拿西牧伯比大蓿子迦馬列獻禮物、 |
|
55 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。 |
|
56 金鼎一、重五兩、盈以香。 |
|
57 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。 |
|
58 山羊之羔一、為贖罪祭。 |
|
59 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆迦馬列所獻。〇 |
|
60 |
|
61 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。 |
|
62 金鼎一、重五兩、盈以香。 |
|
63 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。 |
|
64 山羊之羔一、為贖罪祭。 |
|
65 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆亞庇但所獻。 |
|
66 十日、但之牧伯、亞米沙太子亞劦斯獻禮物、 |
|
67 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。 |
|
68 金鼎一、重五兩、盈以香。 |
|
69 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。 |
|
70 山羊之羔一、為贖罪祭。 |
|
71 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆亞劦斯所獻。〇 |
|
72 |
|
73 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。 |
|
74 金鼎一、重五兩、盈以香。 |
|
75 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。 |
|
76 山羊之羔一、為贖罪祭。 |
|
77 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆帕結所獻。〇 |
|
78 |
|
79 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。 |
|
80 金鼎一、重五兩、盈以香。 |
|
81 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。 |
|
82 山羊之羔一、為贖罪祭。 |
|
83 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆亞希喇所獻。〇 |
|
84 |
|
85 盤各重六十五兩、盂各重三十五兩、諸銀器共計一千二百兩、循聖所之權衡。 |
|
86 金鼎十二、盈以香、鼎各重五兩、共計六十兩、循聖所之權衡。 |
|
87 牡犢十有二、牡綿羊十有二、未盈歲之羔十有二、以為燔祭、與其禮物、山羊之羔十有二、為贖罪祭。 |
|
88 牛二十四、牡綿羊六十、牡山羊六十、未盈歲之羔六十、為酬恩之祭、皆祭壇告成、沐膏之日所獻。〇 |
|
89 |
Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 7 |
|
1 Und da |
|
2 da opferten |
|
3 Und sie |
|
4 Und |
|
5 Nimm‘s |
|
6 Da nahm |
|
7 Zween Wagen |
|
8 Und |
|
9 Den Kindern |
|
10 Und die Fürsten |
|
11 Und der HErr |
|
12 Am ersten |
|
13 Und seine Gabe war eine |
|
14 dazu einen |
|
15 einen |
|
16 einen |
|
17 und |
|
18 Am andern |
|
19 Seine Gabe war |
|
20 dazu einen |
|
21 einen |
|
22 einen |
|
23 und |
|
24 Am dritten |
|
25 Seine Gabe war eine |
|
26 einen |
|
27 einen |
|
28 einen |
|
29 und |
|
30 Am vierten |
|
31 Seine Gabe war eine |
|
32 einen |
|
33 einen |
|
34 einen |
|
35 und |
|
36 Am fünften |
|
37 Seine Gabe war eine |
|
38 einen |
|
39 einen |
|
40 einen |
|
41 und |
|
42 Am sechsten |
|
43 Seine Gabe war eine |
|
44 einen |
|
45 einen |
|
46 einen |
|
47 und |
|
48 Am siebenten |
|
49 Seine Gabe war eine |
|
50 einen |
|
51 einen |
|
52 einen |
|
53 und |
|
54 Am achten |
|
55 Seine Gabe war eine |
|
56 einen |
|
57 einen |
|
58 einen |
|
59 und |
|
60 Am neunten |
|
61 Seine Gabe war eine |
|
62 einen |
|
63 einen |
|
64 einen |
|
65 und |
|
66 Am zehnten |
|
67 Seine Gabe war eine |
|
68 einen |
|
69 einen |
|
70 einen |
|
71 und |
|
72 Am elften Tage |
|
73 Seine Gabe war eine |
|
74 einen |
|
75 einen |
|
76 einen |
|
77 und |
|
78 Am zwölften Tage |
|
79 Seine Gabe war eine |
|
80 einen |
|
81 einen |
|
82 einen |
|
83 und |
|
84 Das ist |
|
85 also daß je eine |
|
86 Und der zwölf güldenen Löffel |
|
87 Die Summa der Rinder |
|
88 Und die Summa der Rinder |
|
89 Und wenn Mose |
民數記第7章 |
Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 7 |
|
1 會幕告成、摩西以膏釁之、亦釁祭壇及諸器皿、俱使成聖。 |
1 Und da |
|
2 前所核數以色列之牧伯、族長族中最著者、羣獻禮物、 |
2 da opferten |
|
3 攜至耶和華前、以蒙幭之車六、牛十有二、每二牧伯獻一車、每一牧伯獻一牛、牽至會幕前。 |
3 Und sie |
|
4 耶和華諭摩西曰、 |
4 Und |
|
5 取車以供會幕之役事、其於利未人、各視事之重輕以給予。 |
5 Nimm‘s |
|
6 摩西以車與牛、予利未人。 |
6 Da nahm |
|
7 兩車四牛、予革順子孫、循其役事。 |
7 Zween Wagen |
|
8 四車八牛、予米喇哩子孫、循其役事、為祭司亞倫子以大馬治理。 |
8 Und |
|
9 哥轄子孫於聖室之什物、以肩負荷、故不給以車。 |
9 Den Kindern |
|
10 祭壇告成、以膏釁之、斯時也、牧伯獻禮物於壇前。 |
10 Und die Fürsten |
|
11 耶和華諭摩西曰、各牧伯宜循其日數、獻其禮物、以備祭壇告成之禮。〇 |
11 Und der HErr |
|
12 |
12 Am ersten |
|
13 所獻者、銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。 |
13 Und seine Gabe war eine |
|
14 金鼎一、重五兩、盈以香。 |
14 dazu einen |
|
15 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱爲燔祭、 |
15 einen |
|
16 山羊之羔一、為贖罪祭。 |
16 einen |
|
17 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆拿順所獻。〇 |
17 und |
|
18 |
18 Am andern |
|
19 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。 |
19 Seine Gabe war |
|
20 金鼎一、重五兩、盈以香。 |
20 dazu einen |
|
21 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱爲燔祭、 |
21 einen |
|
22 山羊之羔一、爲贖罪祭。 |
22 einen |
|
23 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆拿但業所獻。 |
23 und |
|
24 三日、西布倫牧伯、希倫子以利押獻禮物、 |
24 Am dritten |
|
25 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。 |
25 Seine Gabe war eine |
|
26 金鼎一、重五兩、盈以香、 |
26 einen |
|
27 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、為燔祭。 |
27 einen |
|
28 山羊之羔一、為贖罪祭。 |
28 einen |
|
29 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆以利押所獻。 |
29 und |
|
30 四日、流便牧伯、示丟耳子以利蓿獻禮物、 |
30 Am vierten |
|
31 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。 |
31 Seine Gabe war eine |
|
32 金鼎一、重五兩、盈以香。 |
32 einen |
|
33 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。 |
33 einen |
|
34 山羊之羔一、為贖罪祭。 |
34 einen |
|
35 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆以利蓿所獻。 |
35 und |
|
36 五日、西面牧伯、蘇哩沙太子示路滅獻禮物、 |
36 Am fünften |
|
37 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。 |
37 Seine Gabe war eine |
|
38 金鼎一、重五兩、盈以香。 |
38 einen |
|
39 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。 |
39 einen |
|
40 山羊之羔一、為贖罪祭。 |
40 einen |
|
41 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆示路滅所獻。〇 |
41 und |
|
42 |
42 Am sechsten |
|
43 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、盈以和油之粉、為禮物。 |
43 Seine Gabe war eine |
|
44 金鼎一、重五兩、盈以香、 |
44 einen |
|
45 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。 |
45 einen |
|
46 山羊之羔一、為贖罪祭。 |
46 einen |
|
47 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆以利亞薩所獻。〇 |
47 und |
|
48 |
48 Am siebenten |
|
49 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。 |
49 Seine Gabe war eine |
|
50 金鼎一、重五兩、盈以香。 |
50 einen |
|
51 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。 |
51 einen |
|
52 山羊之羔一、為贖罪祭。 |
52 einen |
|
53 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆以利沙馬所獻。 |
53 und |
|
54 八日、馬拿西牧伯比大蓿子迦馬列獻禮物、 |
54 Am achten |
|
55 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。 |
55 Seine Gabe war eine |
|
56 金鼎一、重五兩、盈以香。 |
56 einen |
|
57 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。 |
57 einen |
|
58 山羊之羔一、為贖罪祭。 |
58 einen |
|
59 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆迦馬列所獻。〇 |
59 und |
|
60 |
60 Am neunten |
|
61 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。 |
61 Seine Gabe war eine |
|
62 金鼎一、重五兩、盈以香。 |
62 einen |
|
63 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。 |
63 einen |
|
64 山羊之羔一、為贖罪祭。 |
64 einen |
|
65 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆亞庇但所獻。 |
65 und |
|
66 十日、但之牧伯、亞米沙太子亞劦斯獻禮物、 |
66 Am zehnten |
|
67 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。 |
67 Seine Gabe war eine |
|
68 金鼎一、重五兩、盈以香。 |
68 einen |
|
69 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。 |
69 einen |
|
70 山羊之羔一、為贖罪祭。 |
70 einen |
|
71 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆亞劦斯所獻。〇 |
71 und |
|
72 |
72 Am elften Tage |
|
73 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。 |
73 Seine Gabe war eine |
|
74 金鼎一、重五兩、盈以香。 |
74 einen |
|
75 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。 |
75 einen |
|
76 山羊之羔一、為贖罪祭。 |
76 einen |
|
77 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆帕結所獻。〇 |
77 und |
|
78 |
78 Am zwölften Tage |
|
79 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。 |
79 Seine Gabe war eine |
|
80 金鼎一、重五兩、盈以香。 |
80 einen |
|
81 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。 |
81 einen |
|
82 山羊之羔一、為贖罪祭。 |
82 einen |
|
83 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆亞希喇所獻。〇 |
83 und |
|
84 |
84 Das ist |
|
85 盤各重六十五兩、盂各重三十五兩、諸銀器共計一千二百兩、循聖所之權衡。 |
85 also daß je eine |
|
86 金鼎十二、盈以香、鼎各重五兩、共計六十兩、循聖所之權衡。 |
86 Und der zwölf güldenen Löffel |
|
87 牡犢十有二、牡綿羊十有二、未盈歲之羔十有二、以為燔祭、與其禮物、山羊之羔十有二、為贖罪祭。 |
87 Die Summa der Rinder |
|
88 牛二十四、牡綿羊六十、牡山羊六十、未盈歲之羔六十、為酬恩之祭、皆祭壇告成、沐膏之日所獻。〇 |
88 Und die Summa der Rinder |
|
89 |
89 Und wenn Mose |