希伯來書第2章 |
1 故尤當務所聞之道、惟恐或遺、 |
2 浸假道藉天使以傳、言出惟行、使諸犯逆、無不遭應得之譴、况吾棄救道、如此之大者、豈能逭乎、 |
3 斯道、主始言之、聞者徵明於我儕、 |
4 上帝自行其志、俾爲異蹟奇事妙用、賜以聖神、共證斯道、 |
5 我所言之季世、上帝不俾天使治理、 |
6 經云、世人誰耶、爾垂念之、人子誰耶、爾眷顧之、 |
7 爾使人子少遜於天使、後加以尊榮、任以督所造之物、服萬物於其下、 |
8 旣言萬物服其下、則物無不服、第及於今、我未見萬物服之、 |
9 惟見耶穌少遜於天使、緣其受死、加以尊榮、以上帝恩爲衆死、 |
10 夫萬物本之歸之之上帝、欲令衆子享其榮、緣救世之君受難、以爲完人、 |
11 潔之者與受潔者、同出於一、故視若兄弟、不以爲恥、 |
12 其言曰、吾播父名於兄弟間、頌爾於會中、 |
13 又曰、吾必賴父、又曰、吾與上帝所賜之子、俱在乎此、 |
14 子乃血氣之屬、主亦血氣之屬、欲以其死使魔鬼無權、不得逞其力以傷人、 |
15 是使平生畏死而屈服者、無不解釋也、 |
16 耶穌不助天使、乃助亞伯拉罕後裔、 |
17 故當凡事同於兄弟、爲矜恤忠信之祭司長、以事上帝、而贖民罪、 |
18 彼旣歷試諸艱、而凡受難者、彼能助之、 |
希伯來書第2章 |
1 |
2 那藉著天使所傳的話既是確定的;凡干犯叛逆的都受了該受的報應。 |
3 我們若忽略這麼大的救恩,怎能逃罪呢?這救恩起先是主親自開 |
4 神又按自己的旨意,用神蹟、奇事和百般的異能,並聖靈的恩賜,同他們作見證。 |
5 |
6 但有人在經上某處證明說:「人算甚麼,你竟顧念他?世人算甚麼,你竟眷顧他? |
7 你叫他比天使微小一點,賜他榮耀尊貴為冠冕,並將你手所造的都派他治理 |
8 叫一切 |
9 唯獨見那成為比天使小一點 |
10 |
11 因那使人成聖的和那些得以成聖的,都是出於一。所以,他稱他們為弟兄也不以為恥, |
12 說:「我要將你的名傳與我的弟兄,在教會 |
13 |
14 |
15 並要釋放那些一生因怕死而為奴僕的人。 |
16 他誠然沒有選取天使的本性 |
17 所以,他凡事該與他的弟兄相同,為要在神的事上成為慈悲忠信的大祭司,為百姓的罪獻上挽回祭。 |
18 他自己既然被試探而受苦,就能搭救被試探的人。 |
希伯來書第2章 |
希伯來書第2章 |
1 故尤當務所聞之道、惟恐或遺、 |
1 |
2 浸假道藉天使以傳、言出惟行、使諸犯逆、無不遭應得之譴、况吾棄救道、如此之大者、豈能逭乎、 |
2 那藉著天使所傳的話既是確定的;凡干犯叛逆的都受了該受的報應。 |
3 斯道、主始言之、聞者徵明於我儕、 |
3 我們若忽略這麼大的救恩,怎能逃罪呢?這救恩起先是主親自開 |
4 上帝自行其志、俾爲異蹟奇事妙用、賜以聖神、共證斯道、 |
4 神又按自己的旨意,用神蹟、奇事和百般的異能,並聖靈的恩賜,同他們作見證。 |
5 我所言之季世、上帝不俾天使治理、 |
5 |
6 經云、世人誰耶、爾垂念之、人子誰耶、爾眷顧之、 |
6 但有人在經上某處證明說:「人算甚麼,你竟顧念他?世人算甚麼,你竟眷顧他? |
7 爾使人子少遜於天使、後加以尊榮、任以督所造之物、服萬物於其下、 |
7 你叫他比天使微小一點,賜他榮耀尊貴為冠冕,並將你手所造的都派他治理 |
8 旣言萬物服其下、則物無不服、第及於今、我未見萬物服之、 |
8 叫一切 |
9 惟見耶穌少遜於天使、緣其受死、加以尊榮、以上帝恩爲衆死、 |
9 唯獨見那成為比天使小一點 |
10 夫萬物本之歸之之上帝、欲令衆子享其榮、緣救世之君受難、以爲完人、 |
10 |
11 潔之者與受潔者、同出於一、故視若兄弟、不以爲恥、 |
11 因那使人成聖的和那些得以成聖的,都是出於一。所以,他稱他們為弟兄也不以為恥, |
12 其言曰、吾播父名於兄弟間、頌爾於會中、 |
12 說:「我要將你的名傳與我的弟兄,在教會 |
13 又曰、吾必賴父、又曰、吾與上帝所賜之子、俱在乎此、 |
13 |
14 子乃血氣之屬、主亦血氣之屬、欲以其死使魔鬼無權、不得逞其力以傷人、 |
14 |
15 是使平生畏死而屈服者、無不解釋也、 |
15 並要釋放那些一生因怕死而為奴僕的人。 |
16 耶穌不助天使、乃助亞伯拉罕後裔、 |
16 他誠然沒有選取天使的本性 |
17 故當凡事同於兄弟、爲矜恤忠信之祭司長、以事上帝、而贖民罪、 |
17 所以,他凡事該與他的弟兄相同,為要在神的事上成為慈悲忠信的大祭司,為百姓的罪獻上挽回祭。 |
18 彼旣歷試諸艱、而凡受難者、彼能助之、 |
18 他自己既然被試探而受苦,就能搭救被試探的人。 |