出埃及記第8章 |
1 耶和華諭摩西曰、當詣法老告之曰、耶和華命爾釋其民、爲其役事。 |
2 不然、必使蛙害境內。 |
3 蛙必滋生於河、升於王宮、入室上榻、亦入臣民家、而摶麵炊麵之器、莫不遍及、 |
4 蛙必擾爾、與爾臣民。〇 |
5 |
6 亞倫指水、使蛙盡出、充斥埃及。 |
7 博士亦施厥術、使蛙至於埃及。〇 |
8 |
9 摩西曰、請約何時、我必代爾與臣民求、驅蛙離王宮民室、仍入於河。 |
10 曰、定以明日。曰、可如爾言、使知我上帝耶和華、無可比儗。 |
11 蛙必離爾宮及臣民、惟在於河、〇 |
12 |
13 耶和華如摩西言、使第宅里巷田畝之蛙盡斃。 |
14 人積之成壘、腥臭遍地。 |
15 法老少覺寬舒、剛愎厥心、仍不聽從、而耶和華前言應矣。〇 |
16 |
17 亞倫展施其杖、以擊土塵、使化爲蚋、於是通國之塵爲蚋、嘬人與畜。 |
18 博士亦施厥術、欲生蚋、而術不行、人畜旣被嘬。 |
19 博士告法老曰、此乃上帝施其有能之手、維時法老剛愎厥心、仍不聽從、而耶和華前言應矣。〇 |
20 |
21 倘爾不從、我必使羣蠅嘬爾與臣民、且充斥宮幃第宅田畝。 |
22 我民居於坷山、是時我區別之、在彼必無羣蠅、使爾知我耶和華治理宇內、 |
23 區別我民與爾民、明白必行是事。 |
24 耶和華遂使羣蠅充斥法老之宮、及民第宅田畝、俱罹其災。〇 |
25 |
26 摩西曰、不能、我所宰牲、祭我之上帝耶和華、埃及人以爲不可宰。如我於埃及人前、宰其所不當宰、豈不以石擊我乎。 |
27 願詣曠野、歷程三日、以祭我之上帝耶和華、遵其所諭。 |
28 法老曰、我今釋爾、俾爾詣野、祭爾上帝耶和華、第行勿遠、願代我祈。 |
29 摩西曰、我退禱於耶和華。明日可驅羣蠅、離法老及臣民、法老毋再欺、不釋我族、俾祭耶和華。〇 |
30 |
31 耶和華如摩西言、驅羣蠅離法老與厥臣民、靡有孑遺。 |
32 是時法老剛愎厥心、仍弗釋以色列族。 |
出埃及記第8章 |
1 |
2 你若不肯容他們去,看哪 |
3 河裏要多多 |
4 又要上你和你百姓並你眾臣僕的身上。』」 |
5 耶和華曉諭摩西說:「你對亞倫說:『把你的杖伸在溪 |
6 亞倫便伸手 |
7 行法術的也用他們的邪術照樣而行,叫青蛙上了埃及地。 |
8 |
9 摩西對法老說:「榮幸之至 |
10 他說:「明天。」摩西說:「可以照你的話吧,好叫你知道沒有像耶和華─我們神的。 |
11 青蛙要離開你和你的宮殿,並你的臣僕與你的百姓,只留在河裏。」 |
12 於是摩西、亞倫離開法老出去。摩西為擾害法老的青蛙呼求耶和華。 |
13 耶和華就照摩西的話行。凡在房裏、村 |
14 眾人把青蛙收聚 |
15 但法老見災禍鬆緩,就硬著心,不肯聽他們,正如耶和華所說的。 |
16 |
17 他們就這樣行。亞倫伸出手中的 |
18 行法術的也用邪術要生出虱子來,卻是不能。於是在人身上和牲畜身上都有了虱子。 |
19 行法術的就對法老說:「這是神的指頭 |
20 |
21 不然 |
22 當那日,我必分別我百姓所住的歌珊地,使那裏沒有成群的蒼蠅;好叫你到底 |
23 我要將我的百姓和你的百姓分別出來。明天必有這神蹟。』」 |
24 耶和華就這樣行。蒼蠅成了大群,進入法老的宮殿,和他臣僕的房屋;埃及遍地就因這成群的蒼蠅敗壞了。 |
25 |
26 摩西說:「這樣行本不相宜;因為我們要把埃及人所厭惡的祭祀耶和華─我們的神。看哪 |
27 我們要往曠野去,走三天的路程,照著耶和華─我們神所要吩咐我們的祭祀他。」 |
28 法老說:「我容你們去,在曠野祭祀耶和華─你們的神;只是你們 |
29 摩西說:「看哪 |
30 |
31 耶和華就照摩西的話行,叫成群的蒼蠅離開法老和他的臣僕並他的百姓,一隻 |
32 這一次法老又硬著心,不容百姓去。 |
出埃及記第8章 |
出埃及記第8章 |
1 耶和華諭摩西曰、當詣法老告之曰、耶和華命爾釋其民、爲其役事。 |
1 |
2 不然、必使蛙害境內。 |
2 你若不肯容他們去,看哪 |
3 蛙必滋生於河、升於王宮、入室上榻、亦入臣民家、而摶麵炊麵之器、莫不遍及、 |
3 河裏要多多 |
4 蛙必擾爾、與爾臣民。〇 |
4 又要上你和你百姓並你眾臣僕的身上。』」 |
5 |
5 耶和華曉諭摩西說:「你對亞倫說:『把你的杖伸在溪 |
6 亞倫指水、使蛙盡出、充斥埃及。 |
6 亞倫便伸手 |
7 博士亦施厥術、使蛙至於埃及。〇 |
7 行法術的也用他們的邪術照樣而行,叫青蛙上了埃及地。 |
8 |
8 |
9 摩西曰、請約何時、我必代爾與臣民求、驅蛙離王宮民室、仍入於河。 |
9 摩西對法老說:「榮幸之至 |
10 曰、定以明日。曰、可如爾言、使知我上帝耶和華、無可比儗。 |
10 他說:「明天。」摩西說:「可以照你的話吧,好叫你知道沒有像耶和華─我們神的。 |
11 蛙必離爾宮及臣民、惟在於河、〇 |
11 青蛙要離開你和你的宮殿,並你的臣僕與你的百姓,只留在河裏。」 |
12 |
12 於是摩西、亞倫離開法老出去。摩西為擾害法老的青蛙呼求耶和華。 |
13 耶和華如摩西言、使第宅里巷田畝之蛙盡斃。 |
13 耶和華就照摩西的話行。凡在房裏、村 |
14 人積之成壘、腥臭遍地。 |
14 眾人把青蛙收聚 |
15 法老少覺寬舒、剛愎厥心、仍不聽從、而耶和華前言應矣。〇 |
15 但法老見災禍鬆緩,就硬著心,不肯聽他們,正如耶和華所說的。 |
16 |
16 |
17 亞倫展施其杖、以擊土塵、使化爲蚋、於是通國之塵爲蚋、嘬人與畜。 |
17 他們就這樣行。亞倫伸出手中的 |
18 博士亦施厥術、欲生蚋、而術不行、人畜旣被嘬。 |
18 行法術的也用邪術要生出虱子來,卻是不能。於是在人身上和牲畜身上都有了虱子。 |
19 博士告法老曰、此乃上帝施其有能之手、維時法老剛愎厥心、仍不聽從、而耶和華前言應矣。〇 |
19 行法術的就對法老說:「這是神的指頭 |
20 |
20 |
21 倘爾不從、我必使羣蠅嘬爾與臣民、且充斥宮幃第宅田畝。 |
21 不然 |
22 我民居於坷山、是時我區別之、在彼必無羣蠅、使爾知我耶和華治理宇內、 |
22 當那日,我必分別我百姓所住的歌珊地,使那裏沒有成群的蒼蠅;好叫你到底 |
23 區別我民與爾民、明白必行是事。 |
23 我要將我的百姓和你的百姓分別出來。明天必有這神蹟。』」 |
24 耶和華遂使羣蠅充斥法老之宮、及民第宅田畝、俱罹其災。〇 |
24 耶和華就這樣行。蒼蠅成了大群,進入法老的宮殿,和他臣僕的房屋;埃及遍地就因這成群的蒼蠅敗壞了。 |
25 |
25 |
26 摩西曰、不能、我所宰牲、祭我之上帝耶和華、埃及人以爲不可宰。如我於埃及人前、宰其所不當宰、豈不以石擊我乎。 |
26 摩西說:「這樣行本不相宜;因為我們要把埃及人所厭惡的祭祀耶和華─我們的神。看哪 |
27 願詣曠野、歷程三日、以祭我之上帝耶和華、遵其所諭。 |
27 我們要往曠野去,走三天的路程,照著耶和華─我們神所要吩咐我們的祭祀他。」 |
28 法老曰、我今釋爾、俾爾詣野、祭爾上帝耶和華、第行勿遠、願代我祈。 |
28 法老說:「我容你們去,在曠野祭祀耶和華─你們的神;只是你們 |
29 摩西曰、我退禱於耶和華。明日可驅羣蠅、離法老及臣民、法老毋再欺、不釋我族、俾祭耶和華。〇 |
29 摩西說:「看哪 |
30 |
30 |
31 耶和華如摩西言、驅羣蠅離法老與厥臣民、靡有孑遺。 |
31 耶和華就照摩西的話行,叫成群的蒼蠅離開法老和他的臣僕並他的百姓,一隻 |
32 是時法老剛愎厥心、仍弗釋以色列族。 |
32 這一次法老又硬著心,不容百姓去。 |