以西結書

第16章

1 耶和華諭我曰、

2 人子、使耶路撒冷人知其所爲、深可痛疾。

3 我耶和華告爾耶路撒冷民云、爾之爲爾、若女子生於迦南、以亞摩哩人爲父、赫人爲母、

4 生時不斷臍、不澡身、不施以鹽、不裹以衣、

5 矜恤爾善待爾者、迄無一人、乃生之日、人棄於田、生命難保。

6 我過時、見爾染血、幾遭蹂躪、則賜爾生、染血之時、我賜爾生。

7 我使爾漸長、若林樹萌芽、爾體窈窕、容顏韶秀、乳堅髮長、猶無衣以蔽體。

8 主耶和華曰、我過而見汝、若女及笄、我以裾覆爾、締結姻盟、于歸乎我。

9 我洗爾以水、去爾污衊、沐爾以膏、

10 衣爾以繡、以貂皮作履、以棉爲巾幗、以絲爲長服、

11 加以首飾、著釧於手、垂金於項、

12 置環於鼻、懸珥於耳、戴冕於首、備極華美、

13 以金銀飾爾之體、以棉絲絺繡、被爾之身、以麵及蜜與油、果爾之腹、遂成艷麗、邦國之興、亦若是。

14 主耶和華又曰、爾有殊色、榮煌赫奕、名震列邦、我使之然。

15 惟爾自恃其美、聲名洋溢、故縱私欲、無論何人、隨在與之行淫。

16 爾取衣服、五彩俱備、飾諸崇坵、狥欲而行、自昔迄今、未有若此、後亦無有。

17 爾亦取我所賜之金銀珍寶、作人之像、狥欲而行、

18 覆之以繡衣、以我之膏油、及芬芳之品、置於其前、

19 以我賜爾養生之麵、及油與蜜、陳於其前、以爲芬馥、誠有斯事、我耶和華已言之矣。

20 我賜爾生子女、爾以子女獻而焚之、爾狥欲若此、豈爲細故。

21 爾殺我子女、焚之以火、以敬偶像。

22 爾狥欲行淫之時、不憶在昔、若女初生、裸體染血。

23 主耶和華又曰、爾之禍災、重於山嶽、行惡若此、猶不知警、

24 在諸逵衢作高臺、以爲妓室、

25 爾於市廛、遍築高臺、招彼途人、與己行淫、爾雖殊色、人厭而棄之矣。

26 埃及鄰邦、淫風流行、爾狥欲與私、干我震怒、

27 故我降災、減爾糈糧、非利士人、羞爾淫行、深爲厭惡、故我以爾付於其手。

28 爾行淫無度、故與亞述人私、大縱厥欲、靡有底止。

29 在迦南行淫、至於迦勒底亦不知足。

30 主耶和華曰、爾行此事、有若淫婦、旣無羞惡之心、又精神之頓耗。

31 爾在逵衢、特搆高臺、以爲妓室、妓在圖利、爾則不專於利、

32 譬彼淫婦、背夫而私人、

33 居恒之時、人以金予娼、惟爾以金贈於所懽、使四方咸歸、

34 爾與他婦行淫、本甚懸殊、無人從爾、予爾以金、爾反以金予人、若是則爾與他婦不同可知矣、

35 爾爲娼妓、宜聽我言、

36 我耶和華曰、因爾崇拜可惡之偶像、殺子女以獻、亦施金與所歡、行淫無度、

37 故我必使爾所娛悅之人、集於一處、與爾所憎者偕居、旣集之後、我必裸爾體、使衆目覩。

38 我必罰爾、與背夫之婦、殺子之母同科、我怒甚烈、使爾飲刃、

39 我必付爾於敵手、摧爾妓室、毀爾高臺、去爾衣服、奪爾珍寶、俾爾裸體。

40 羣衆環攻、擊爾以石、殺爾以刃、

41 焚爾宅第、降罰爾身、使衆女目覩、然後爾不得行淫、無金予人、

42 如此我怒將息、不復憤烈。

43 主耶和華曰、爾不憶曩日、干我震怒、故必降罰、使爾所行、可惡之事、不復再蹈。

44 諺曰、女效母尤、後人必引此以指爾。

45 爾之所爲、若以亞摩哩人爲父、赫人爲母、爾母厭夫棄子、爾效其尤、爾姊妹厭夫棄子、爾亦效其尤。

46 爾之姊撒馬利亞及其衆女、居於爾左、爾之妹所多馬及其衆女、居於爾右、

47 爾視其所爲、尚爲細故、效其愆尤、猶爲不足、更作不義、深堪痛疾。

48 爾妹所多馬、及其衆女所爲、與爾曁衆女較之、猶不爲已甚、我耶和華固言之矣。

49 爾姊所多馬、及其衆女、所犯之罪、卽驕傲、饕餮、逸志、不恤貧乏、

50 詡詡自誇、干我所痛疾之事、故我不得不去之。

51 撒馬利亞人、蹈於愆尤、未及爾之半、乃爾較彼、多行不義、則撒馬利亞之過爲尤細。

52 爾責姊妹、適以取辱、蓋爾所爲、較彼尤甚、彼之過較爾爲輕、故爾當蒙羞抱愧。

53 越在後日、所多馬與撒馬利亞。及其衆女、我將返其俘囚、當時亦必返爾俘囚、

54 爾遭患難、爾姊妹見之、怨心悉平、則爾必自慙其素行。

55 爾之姊妹、所多馬與撒馬利亞、及其衆女、恢復故土、當時爾及衆女、亦可恢復故土。

56 昔爾強盛之日、爾惡未彰、亞蘭人及非利士人、曁四方衆女、猶未督責爾、凌辱爾、斯時也、爾視爾姊所多馬以爲不足挂齒、

57 併於上節

58 使爾負行淫之罪、我耶和華已言之矣。

59 主耶和華又曰、爾爽盟約、予必因爾所行以報之。

60 昔爾幼穉、我與爾立約、今予追憶之、更申前約、永世弗替。

61 以爾姊妹賜爾爲女、不循舊約、爾受之時、則追憶所爲、而蒙羞恥。

62 我必堅我約、使知我乃耶和華。

63 待我與爾復和、則爾當憶昔所爲、抱慙不已、不敢自伐、我耶和華已言之矣。

以西結書

第16章

1 耶和華諭我曰、

2 人子、使耶路撒冷人知其所爲、深可痛疾。

3 我耶和華告爾耶路撒冷民云、爾之爲爾、若女子生於迦南、以亞摩哩人爲父、赫人爲母、

4 生時不斷臍、不澡身、不施以鹽、不裹以衣、

5 矜恤爾善待爾者、迄無一人、乃生之日、人棄於田、生命難保。

6 我過時、見爾染血、幾遭蹂躪、則賜爾生、染血之時、我賜爾生。

7 我使爾漸長、若林樹萌芽、爾體窈窕、容顏韶秀、乳堅髮長、猶無衣以蔽體。

8 主耶和華曰、我過而見汝、若女及笄、我以裾覆爾、締結姻盟、于歸乎我。

9 我洗爾以水、去爾污衊、沐爾以膏、

10 衣爾以繡、以貂皮作履、以棉爲巾幗、以絲爲長服、

11 加以首飾、著釧於手、垂金於項、

12 置環於鼻、懸珥於耳、戴冕於首、備極華美、

13 以金銀飾爾之體、以棉絲絺繡、被爾之身、以麵及蜜與油、果爾之腹、遂成艷麗、邦國之興、亦若是。

14 主耶和華又曰、爾有殊色、榮煌赫奕、名震列邦、我使之然。

15 惟爾自恃其美、聲名洋溢、故縱私欲、無論何人、隨在與之行淫。

16 爾取衣服、五彩俱備、飾諸崇坵、狥欲而行、自昔迄今、未有若此、後亦無有。

17 爾亦取我所賜之金銀珍寶、作人之像、狥欲而行、

18 覆之以繡衣、以我之膏油、及芬芳之品、置於其前、

19 以我賜爾養生之麵、及油與蜜、陳於其前、以爲芬馥、誠有斯事、我耶和華已言之矣。

20 我賜爾生子女、爾以子女獻而焚之、爾狥欲若此、豈爲細故。

21 爾殺我子女、焚之以火、以敬偶像。

22 爾狥欲行淫之時、不憶在昔、若女初生、裸體染血。

23 主耶和華又曰、爾之禍災、重於山嶽、行惡若此、猶不知警、

24 在諸逵衢作高臺、以爲妓室、

25 爾於市廛、遍築高臺、招彼途人、與己行淫、爾雖殊色、人厭而棄之矣。

26 埃及鄰邦、淫風流行、爾狥欲與私、干我震怒、

27 故我降災、減爾糈糧、非利士人、羞爾淫行、深爲厭惡、故我以爾付於其手。

28 爾行淫無度、故與亞述人私、大縱厥欲、靡有底止。

29 在迦南行淫、至於迦勒底亦不知足。

30 主耶和華曰、爾行此事、有若淫婦、旣無羞惡之心、又精神之頓耗。

31 爾在逵衢、特搆高臺、以爲妓室、妓在圖利、爾則不專於利、

32 譬彼淫婦、背夫而私人、

33 居恒之時、人以金予娼、惟爾以金贈於所懽、使四方咸歸、

34 爾與他婦行淫、本甚懸殊、無人從爾、予爾以金、爾反以金予人、若是則爾與他婦不同可知矣、

35 爾爲娼妓、宜聽我言、

36 我耶和華曰、因爾崇拜可惡之偶像、殺子女以獻、亦施金與所歡、行淫無度、

37 故我必使爾所娛悅之人、集於一處、與爾所憎者偕居、旣集之後、我必裸爾體、使衆目覩。

38 我必罰爾、與背夫之婦、殺子之母同科、我怒甚烈、使爾飲刃、

39 我必付爾於敵手、摧爾妓室、毀爾高臺、去爾衣服、奪爾珍寶、俾爾裸體。

40 羣衆環攻、擊爾以石、殺爾以刃、

41 焚爾宅第、降罰爾身、使衆女目覩、然後爾不得行淫、無金予人、

42 如此我怒將息、不復憤烈。

43 主耶和華曰、爾不憶曩日、干我震怒、故必降罰、使爾所行、可惡之事、不復再蹈。

44 諺曰、女效母尤、後人必引此以指爾。

45 爾之所爲、若以亞摩哩人爲父、赫人爲母、爾母厭夫棄子、爾效其尤、爾姊妹厭夫棄子、爾亦效其尤。

46 爾之姊撒馬利亞及其衆女、居於爾左、爾之妹所多馬及其衆女、居於爾右、

47 爾視其所爲、尚爲細故、效其愆尤、猶爲不足、更作不義、深堪痛疾。

48 爾妹所多馬、及其衆女所爲、與爾曁衆女較之、猶不爲已甚、我耶和華固言之矣。

49 爾姊所多馬、及其衆女、所犯之罪、卽驕傲、饕餮、逸志、不恤貧乏、

50 詡詡自誇、干我所痛疾之事、故我不得不去之。

51 撒馬利亞人、蹈於愆尤、未及爾之半、乃爾較彼、多行不義、則撒馬利亞之過爲尤細。

52 爾責姊妹、適以取辱、蓋爾所爲、較彼尤甚、彼之過較爾爲輕、故爾當蒙羞抱愧。

53 越在後日、所多馬與撒馬利亞。及其衆女、我將返其俘囚、當時亦必返爾俘囚、

54 爾遭患難、爾姊妹見之、怨心悉平、則爾必自慙其素行。

55 爾之姊妹、所多馬與撒馬利亞、及其衆女、恢復故土、當時爾及衆女、亦可恢復故土。

56 昔爾強盛之日、爾惡未彰、亞蘭人及非利士人、曁四方衆女、猶未督責爾、凌辱爾、斯時也、爾視爾姊所多馬以爲不足挂齒、

57 併於上節

58 使爾負行淫之罪、我耶和華已言之矣。

59 主耶和華又曰、爾爽盟約、予必因爾所行以報之。

60 昔爾幼穉、我與爾立約、今予追憶之、更申前約、永世弗替。

61 以爾姊妹賜爾爲女、不循舊約、爾受之時、則追憶所爲、而蒙羞恥。

62 我必堅我約、使知我乃耶和華。

63 待我與爾復和、則爾當憶昔所爲、抱慙不已、不敢自伐、我耶和華已言之矣。

以西結書

第16章

以西結書

第16章

1 耶和華諭我曰、

1 耶和華諭我曰、

2 人子、使耶路撒冷人知其所爲、深可痛疾。

2 人子、使耶路撒冷人知其所爲、深可痛疾。

3 我耶和華告爾耶路撒冷民云、爾之爲爾、若女子生於迦南、以亞摩哩人爲父、赫人爲母、

3 我耶和華告爾耶路撒冷民云、爾之爲爾、若女子生於迦南、以亞摩哩人爲父、赫人爲母、

4 生時不斷臍、不澡身、不施以鹽、不裹以衣、

4 生時不斷臍、不澡身、不施以鹽、不裹以衣、

5 矜恤爾善待爾者、迄無一人、乃生之日、人棄於田、生命難保。

5 矜恤爾善待爾者、迄無一人、乃生之日、人棄於田、生命難保。

6 我過時、見爾染血、幾遭蹂躪、則賜爾生、染血之時、我賜爾生。

6 我過時、見爾染血、幾遭蹂躪、則賜爾生、染血之時、我賜爾生。

7 我使爾漸長、若林樹萌芽、爾體窈窕、容顏韶秀、乳堅髮長、猶無衣以蔽體。

7 我使爾漸長、若林樹萌芽、爾體窈窕、容顏韶秀、乳堅髮長、猶無衣以蔽體。

8 主耶和華曰、我過而見汝、若女及笄、我以裾覆爾、締結姻盟、于歸乎我。

8 主耶和華曰、我過而見汝、若女及笄、我以裾覆爾、締結姻盟、于歸乎我。

9 我洗爾以水、去爾污衊、沐爾以膏、

9 我洗爾以水、去爾污衊、沐爾以膏、

10 衣爾以繡、以貂皮作履、以棉爲巾幗、以絲爲長服、

10 衣爾以繡、以貂皮作履、以棉爲巾幗、以絲爲長服、

11 加以首飾、著釧於手、垂金於項、

11 加以首飾、著釧於手、垂金於項、

12 置環於鼻、懸珥於耳、戴冕於首、備極華美、

12 置環於鼻、懸珥於耳、戴冕於首、備極華美、

13 以金銀飾爾之體、以棉絲絺繡、被爾之身、以麵及蜜與油、果爾之腹、遂成艷麗、邦國之興、亦若是。

13 以金銀飾爾之體、以棉絲絺繡、被爾之身、以麵及蜜與油、果爾之腹、遂成艷麗、邦國之興、亦若是。

14 主耶和華又曰、爾有殊色、榮煌赫奕、名震列邦、我使之然。

14 主耶和華又曰、爾有殊色、榮煌赫奕、名震列邦、我使之然。

15 惟爾自恃其美、聲名洋溢、故縱私欲、無論何人、隨在與之行淫。

15 惟爾自恃其美、聲名洋溢、故縱私欲、無論何人、隨在與之行淫。

16 爾取衣服、五彩俱備、飾諸崇坵、狥欲而行、自昔迄今、未有若此、後亦無有。

16 爾取衣服、五彩俱備、飾諸崇坵、狥欲而行、自昔迄今、未有若此、後亦無有。

17 爾亦取我所賜之金銀珍寶、作人之像、狥欲而行、

17 爾亦取我所賜之金銀珍寶、作人之像、狥欲而行、

18 覆之以繡衣、以我之膏油、及芬芳之品、置於其前、

18 覆之以繡衣、以我之膏油、及芬芳之品、置於其前、

19 以我賜爾養生之麵、及油與蜜、陳於其前、以爲芬馥、誠有斯事、我耶和華已言之矣。

19 以我賜爾養生之麵、及油與蜜、陳於其前、以爲芬馥、誠有斯事、我耶和華已言之矣。

20 我賜爾生子女、爾以子女獻而焚之、爾狥欲若此、豈爲細故。

20 我賜爾生子女、爾以子女獻而焚之、爾狥欲若此、豈爲細故。

21 爾殺我子女、焚之以火、以敬偶像。

21 爾殺我子女、焚之以火、以敬偶像。

22 爾狥欲行淫之時、不憶在昔、若女初生、裸體染血。

22 爾狥欲行淫之時、不憶在昔、若女初生、裸體染血。

23 主耶和華又曰、爾之禍災、重於山嶽、行惡若此、猶不知警、

23 主耶和華又曰、爾之禍災、重於山嶽、行惡若此、猶不知警、

24 在諸逵衢作高臺、以爲妓室、

24 在諸逵衢作高臺、以爲妓室、

25 爾於市廛、遍築高臺、招彼途人、與己行淫、爾雖殊色、人厭而棄之矣。

25 爾於市廛、遍築高臺、招彼途人、與己行淫、爾雖殊色、人厭而棄之矣。

26 埃及鄰邦、淫風流行、爾狥欲與私、干我震怒、

26 埃及鄰邦、淫風流行、爾狥欲與私、干我震怒、

27 故我降災、減爾糈糧、非利士人、羞爾淫行、深爲厭惡、故我以爾付於其手。

27 故我降災、減爾糈糧、非利士人、羞爾淫行、深爲厭惡、故我以爾付於其手。

28 爾行淫無度、故與亞述人私、大縱厥欲、靡有底止。

28 爾行淫無度、故與亞述人私、大縱厥欲、靡有底止。

29 在迦南行淫、至於迦勒底亦不知足。

29 在迦南行淫、至於迦勒底亦不知足。

30 主耶和華曰、爾行此事、有若淫婦、旣無羞惡之心、又精神之頓耗。

30 主耶和華曰、爾行此事、有若淫婦、旣無羞惡之心、又精神之頓耗。

31 爾在逵衢、特搆高臺、以爲妓室、妓在圖利、爾則不專於利、

31 爾在逵衢、特搆高臺、以爲妓室、妓在圖利、爾則不專於利、

32 譬彼淫婦、背夫而私人、

32 譬彼淫婦、背夫而私人、

33 居恒之時、人以金予娼、惟爾以金贈於所懽、使四方咸歸、

33 居恒之時、人以金予娼、惟爾以金贈於所懽、使四方咸歸、

34 爾與他婦行淫、本甚懸殊、無人從爾、予爾以金、爾反以金予人、若是則爾與他婦不同可知矣、

34 爾與他婦行淫、本甚懸殊、無人從爾、予爾以金、爾反以金予人、若是則爾與他婦不同可知矣、

35 爾爲娼妓、宜聽我言、

35 爾爲娼妓、宜聽我言、

36 我耶和華曰、因爾崇拜可惡之偶像、殺子女以獻、亦施金與所歡、行淫無度、

36 我耶和華曰、因爾崇拜可惡之偶像、殺子女以獻、亦施金與所歡、行淫無度、

37 故我必使爾所娛悅之人、集於一處、與爾所憎者偕居、旣集之後、我必裸爾體、使衆目覩。

37 故我必使爾所娛悅之人、集於一處、與爾所憎者偕居、旣集之後、我必裸爾體、使衆目覩。

38 我必罰爾、與背夫之婦、殺子之母同科、我怒甚烈、使爾飲刃、

38 我必罰爾、與背夫之婦、殺子之母同科、我怒甚烈、使爾飲刃、

39 我必付爾於敵手、摧爾妓室、毀爾高臺、去爾衣服、奪爾珍寶、俾爾裸體。

39 我必付爾於敵手、摧爾妓室、毀爾高臺、去爾衣服、奪爾珍寶、俾爾裸體。

40 羣衆環攻、擊爾以石、殺爾以刃、

40 羣衆環攻、擊爾以石、殺爾以刃、

41 焚爾宅第、降罰爾身、使衆女目覩、然後爾不得行淫、無金予人、

41 焚爾宅第、降罰爾身、使衆女目覩、然後爾不得行淫、無金予人、

42 如此我怒將息、不復憤烈。

42 如此我怒將息、不復憤烈。

43 主耶和華曰、爾不憶曩日、干我震怒、故必降罰、使爾所行、可惡之事、不復再蹈。

43 主耶和華曰、爾不憶曩日、干我震怒、故必降罰、使爾所行、可惡之事、不復再蹈。

44 諺曰、女效母尤、後人必引此以指爾。

44 諺曰、女效母尤、後人必引此以指爾。

45 爾之所爲、若以亞摩哩人爲父、赫人爲母、爾母厭夫棄子、爾效其尤、爾姊妹厭夫棄子、爾亦效其尤。

45 爾之所爲、若以亞摩哩人爲父、赫人爲母、爾母厭夫棄子、爾效其尤、爾姊妹厭夫棄子、爾亦效其尤。

46 爾之姊撒馬利亞及其衆女、居於爾左、爾之妹所多馬及其衆女、居於爾右、

46 爾之姊撒馬利亞及其衆女、居於爾左、爾之妹所多馬及其衆女、居於爾右、

47 爾視其所爲、尚爲細故、效其愆尤、猶爲不足、更作不義、深堪痛疾。

47 爾視其所爲、尚爲細故、效其愆尤、猶爲不足、更作不義、深堪痛疾。

48 爾妹所多馬、及其衆女所爲、與爾曁衆女較之、猶不爲已甚、我耶和華固言之矣。

48 爾妹所多馬、及其衆女所爲、與爾曁衆女較之、猶不爲已甚、我耶和華固言之矣。

49 爾姊所多馬、及其衆女、所犯之罪、卽驕傲、饕餮、逸志、不恤貧乏、

49 爾姊所多馬、及其衆女、所犯之罪、卽驕傲、饕餮、逸志、不恤貧乏、

50 詡詡自誇、干我所痛疾之事、故我不得不去之。

50 詡詡自誇、干我所痛疾之事、故我不得不去之。

51 撒馬利亞人、蹈於愆尤、未及爾之半、乃爾較彼、多行不義、則撒馬利亞之過爲尤細。

51 撒馬利亞人、蹈於愆尤、未及爾之半、乃爾較彼、多行不義、則撒馬利亞之過爲尤細。

52 爾責姊妹、適以取辱、蓋爾所爲、較彼尤甚、彼之過較爾爲輕、故爾當蒙羞抱愧。

52 爾責姊妹、適以取辱、蓋爾所爲、較彼尤甚、彼之過較爾爲輕、故爾當蒙羞抱愧。

53 越在後日、所多馬與撒馬利亞。及其衆女、我將返其俘囚、當時亦必返爾俘囚、

53 越在後日、所多馬與撒馬利亞。及其衆女、我將返其俘囚、當時亦必返爾俘囚、

54 爾遭患難、爾姊妹見之、怨心悉平、則爾必自慙其素行。

54 爾遭患難、爾姊妹見之、怨心悉平、則爾必自慙其素行。

55 爾之姊妹、所多馬與撒馬利亞、及其衆女、恢復故土、當時爾及衆女、亦可恢復故土。

55 爾之姊妹、所多馬與撒馬利亞、及其衆女、恢復故土、當時爾及衆女、亦可恢復故土。

56 昔爾強盛之日、爾惡未彰、亞蘭人及非利士人、曁四方衆女、猶未督責爾、凌辱爾、斯時也、爾視爾姊所多馬以爲不足挂齒、

56 昔爾強盛之日、爾惡未彰、亞蘭人及非利士人、曁四方衆女、猶未督責爾、凌辱爾、斯時也、爾視爾姊所多馬以爲不足挂齒、

57 併於上節

57 併於上節

58 使爾負行淫之罪、我耶和華已言之矣。

58 使爾負行淫之罪、我耶和華已言之矣。

59 主耶和華又曰、爾爽盟約、予必因爾所行以報之。

59 主耶和華又曰、爾爽盟約、予必因爾所行以報之。

60 昔爾幼穉、我與爾立約、今予追憶之、更申前約、永世弗替。

60 昔爾幼穉、我與爾立約、今予追憶之、更申前約、永世弗替。

61 以爾姊妹賜爾爲女、不循舊約、爾受之時、則追憶所爲、而蒙羞恥。

61 以爾姊妹賜爾爲女、不循舊約、爾受之時、則追憶所爲、而蒙羞恥。

62 我必堅我約、使知我乃耶和華。

62 我必堅我約、使知我乃耶和華。

63 待我與爾復和、則爾當憶昔所爲、抱慙不已、不敢自伐、我耶和華已言之矣。

63 待我與爾復和、則爾當憶昔所爲、抱慙不已、不敢自伐、我耶和華已言之矣。