Йов

Розділ 23

1 А Йов відповів та й сказав:

2 „Моя мова й сьогодні гірка́, — тяжче стражда́ння моє за стогна́ння мої.

3 О, якби то я знав, де Його я знайду́, то прийшов би до місця Його пробува́ння!

4 Я б перед обличчям Його свою справу поклав, а уста свої я напо́внив би до́водами, —

5 розізнав би слова́, що́ мені відповість, і я зрозумів би, що́ скаже мені.

6 Чи зо мною на прю Він з великою силою стане? О ні, — тільки б увагу звернув Він на мене!

7 Справедливий судився б там з Ним, я ж наза́вжди б звільни́всь від свойого Судді.

8 Та піду́ я на схід — і немає Його, а на за́хід удамся — Його не побачу,

9 на півно́чі шукаю Його — й не вхоплю́, збо́чу на пі́вдень — і не добача́ю.

10 А Він знає дорогу, яка при мені, — хай би ви́пробував Він мене, — мов те золото, вийду!

11 Трималась нога моя коло стопи́ Його, доро́ги Його я держа́вся й не збо́чив.

12 Я не відступався від за́повідей Його губ, над уста́ву свою я ховав слова уст Його.

13 Але Він при одно́му, — й хто заве́рне Його? Як чого зажадає душа Його, — те Він учинить:

14 бо Він ви́конає, що́ про мене призна́чив, і в Нього багато такого, як це!

15 Тому перед обличчям Його я тремчу́, розважаю — й жахаюсь Його.

16 А Бог пом'якши́в моє серце, і Всемогутній мене настраши́в,

17 бо не знищений я від темно́ти, ані від обличчя свого, що темність закрила його!

Книга Иова

Глава 23

1 И отвечал6030 Иов347 и сказал:559

2 еще и ныне горька4805 речь7879 моя: страдания3027 мои тяжелее3513 стонов585 моих.

3 О, если бы я знал,3045 где найти4672 Его, и мог подойти935 к престолу8499 Его!

4 Я изложил6186 бы пред3942 Ним дело4941 мое и уста6310 мои наполнил4390 бы оправданиями;8433

5 узнал3045 бы слова,4405 какими Он ответит6030 мне, и понял995 бы, что Он скажет559 мне.

6 Неужели Он в полном7230 могуществе3581 стал7378 бы состязаться7378 со мною? О, нет! Пусть Он только обратил7760 бы внимание на меня.

7 Тогда праведник3477 мог бы состязаться3198 с Ним, — и я навсегда5331 получил6403 бы свободу6403 от Судии8199 моего.

8 Но вот, я иду1980 вперед6924 — и нет Его, назад268 — и не нахожу995 Его;

9 делает6213 ли Он что на левой8040 стороне, я не вижу;2372 скрывается5848 ли на правой,3225 не усматриваю.7200

10 Но Он знает3045 путь1870 мой; пусть испытает974 меня, — выйду,3318 как золото.2091

11 Нога7272 моя твердо270 держится270 стези838 Его; пути1870 Его я хранил8104 и не уклонялся.5186

12 От заповеди4687 уст8193 Его не отступал;4185 глаголы561 уст6310 Его хранил6845 больше, нежели мои правила.2706

13 Но Он тверд;259 и кто отклонит7725 Его? Он делает,6213 чего хочет183 душа5315 Его.

14 Так, Он выполнит7999 положенное2706 мне, и подобного2007 этому много7227 у Него.

15 Поэтому я трепещу926 пред лицем6440 Его; размышляю995 — и страшусь6342 Его.

16 Бог410 расслабил7401 сердце3820 мое, и Вседержитель7706 устрашил926 меня.

17 Зачем я не уничтожен6789 прежде этой тьмы,2822 и Он не сокрыл3680 мрака652 от лица6440 моего!

Йов

Розділ 23

Книга Иова

Глава 23

1 А Йов відповів та й сказав:

1 И отвечал6030 Иов347 и сказал:559

2 „Моя мова й сьогодні гірка́, — тяжче стражда́ння моє за стогна́ння мої.

2 еще и ныне горька4805 речь7879 моя: страдания3027 мои тяжелее3513 стонов585 моих.

3 О, якби то я знав, де Його я знайду́, то прийшов би до місця Його пробува́ння!

3 О, если бы я знал,3045 где найти4672 Его, и мог подойти935 к престолу8499 Его!

4 Я б перед обличчям Його свою справу поклав, а уста свої я напо́внив би до́водами, —

4 Я изложил6186 бы пред3942 Ним дело4941 мое и уста6310 мои наполнил4390 бы оправданиями;8433

5 розізнав би слова́, що́ мені відповість, і я зрозумів би, що́ скаже мені.

5 узнал3045 бы слова,4405 какими Он ответит6030 мне, и понял995 бы, что Он скажет559 мне.

6 Чи зо мною на прю Він з великою силою стане? О ні, — тільки б увагу звернув Він на мене!

6 Неужели Он в полном7230 могуществе3581 стал7378 бы состязаться7378 со мною? О, нет! Пусть Он только обратил7760 бы внимание на меня.

7 Справедливий судився б там з Ним, я ж наза́вжди б звільни́всь від свойого Судді.

7 Тогда праведник3477 мог бы состязаться3198 с Ним, — и я навсегда5331 получил6403 бы свободу6403 от Судии8199 моего.

8 Та піду́ я на схід — і немає Його, а на за́хід удамся — Його не побачу,

8 Но вот, я иду1980 вперед6924 — и нет Его, назад268 — и не нахожу995 Его;

9 на півно́чі шукаю Його — й не вхоплю́, збо́чу на пі́вдень — і не добача́ю.

9 делает6213 ли Он что на левой8040 стороне, я не вижу;2372 скрывается5848 ли на правой,3225 не усматриваю.7200

10 А Він знає дорогу, яка при мені, — хай би ви́пробував Він мене, — мов те золото, вийду!

10 Но Он знает3045 путь1870 мой; пусть испытает974 меня, — выйду,3318 как золото.2091

11 Трималась нога моя коло стопи́ Його, доро́ги Його я держа́вся й не збо́чив.

11 Нога7272 моя твердо270 держится270 стези838 Его; пути1870 Его я хранил8104 и не уклонялся.5186

12 Я не відступався від за́повідей Його губ, над уста́ву свою я ховав слова уст Його.

12 От заповеди4687 уст8193 Его не отступал;4185 глаголы561 уст6310 Его хранил6845 больше, нежели мои правила.2706

13 Але Він при одно́му, — й хто заве́рне Його? Як чого зажадає душа Його, — те Він учинить:

13 Но Он тверд;259 и кто отклонит7725 Его? Он делает,6213 чего хочет183 душа5315 Его.

14 бо Він ви́конає, що́ про мене призна́чив, і в Нього багато такого, як це!

14 Так, Он выполнит7999 положенное2706 мне, и подобного2007 этому много7227 у Него.

15 Тому перед обличчям Його я тремчу́, розважаю — й жахаюсь Його.

15 Поэтому я трепещу926 пред лицем6440 Его; размышляю995 — и страшусь6342 Его.

16 А Бог пом'якши́в моє серце, і Всемогутній мене настраши́в,

16 Бог410 расслабил7401 сердце3820 мое, и Вседержитель7706 устрашил926 меня.

17 бо не знищений я від темно́ти, ані від обличчя свого, що темність закрила його!

17 Зачем я не уничтожен6789 прежде этой тьмы,2822 и Он не сокрыл3680 мрака652 от лица6440 моего!