Йов

Розділ 40

1 І говорив Господь Йову й сказав:

2 „Чи буде ставати на прю з Всемогутнім огу́дник? Хто сперечається з Богом, хай на це відповість!“

3 І Йов відповів Господе́ві й сказав:

4 „Оце я знікче́мнів, — що ж маю Тобі відповісти? Я кладу́ свою руку на уста свої.

5 Я раз говорив був, і вже не скажу́, а вдруге — і більш не дода́м“!

6 І відповів Господь Йову із бурі й сказав:

7 „Підпережи́ но ти сте́гна свої, як мужчи́на: Я буду питати тебе, — ти ж поя́снюй Мені!

8 Чи ти хочеш пору́шити право Моє, винува́тити Мене, щоб опра́вданим бути?

9 Коли маєш раме́но, як Бог, і голосом ти загрими́ш, немов Він,

10 то окрась Ти себе пишното́ю й вели́чністю, зодягни́ся у славу й красу́!

11 Розпоро́ш лютість гніву свого́, і поглянь на все горде — й прини́зь ти його́!

12 Поглянь на все горде — й його впокори́, поспиха́й нечестивих на їхньому місці,

13 поховай їх у по́росі ра́зом, а їхні обличчя обви́й в укритті́.

14 Тоді й Я тебе сла́вити буду, як правиця твоя допоможе тобі!

15 А ось бегемо́т, що його Я створив, як тебе, — траву, як худо́ба велика, він їсть.

16 Ото сила його в його сте́гнах, його ж мі́цність — у м'я́зах його живота́.

17 Випросто́вує він, немов ке́дра, свойо́го хвоста́, жили сте́гон його поспліта́лись.

18 Його кості — немов мідяні оті ру́ри, костома́хи його — як ті пру́ття залізні.

19 Голова оце Божих доріг; і тільки Творе́ць його може зблизи́ти до нього меча.

20 Бо гори прино́сять поживу йому, і там гра́ється вся звірина́ польова́.

21 Під ло́тосами він виле́жується, в укритті́ очере́ту й болота.

22 Ло́тоси тінню своєю вкривають його, топо́лі поточні його обгорта́ють.

23 Ось підійма́ється рі́чка, та він не боїться її, він безпечний, хоча б сам Йорда́н йому в па́щу впливав!

24 Хто може схопи́ти його в його о́чах, гака́ми ніздрю́ продіра́вити?

25 Чи левіята́на потя́гнеш гачко́м, і йому язика стягнеш шну́ром?

26 Чи очерети́ну вкладеш йому в ні́здря, чи терни́ною що́ку йому продіра́виш?

27 Чи він бу́де багато благати тебе, чи бу́де тобі говорити лагі́дне?

28 Чи складе він умову з тобою, і ти ві́зьмеш його за раба собі вічного?

29 Чи ним ба́витись будеш, як пта́хом, і прив'яжеш його для дівча́ток своїх?

30 Чи ним спільники́ торгува́тимуть, чи поділять його між купців-ханане́їв?

31 Чи шпилька́ми проко́лиш ти шкіру його, а остро́гою ри́б'ячою — його го́лову?

32 Поклади ж свою ру́ку на нього, й згадай про війну, — і більше того не чини!

Книга Иова

Глава 40

1 И отвечал6030 Господь3068 Иову347 из бури5591 и сказал:559

2 препояшь,247 как муж,1397 чресла2504 твои: Я буду спрашивать7592 тебя, а ты объясняй3045 Мне.

3 Ты хочешь ниспровергнуть6565 суд4941 Мой, обвинить7561 Меня, чтобы оправдать6663 себя?

4 Такая ли у тебя мышца,2220 как у Бога?410 И можешь ли возгреметь7481 голосом,6963 как Он?

5 Укрась5710 же себя величием1347 и славою,1363 облекись3847 в блеск1935 и великолепие;1926

6 излей6327 ярость5678 гнева639 твоего, посмотри7200 на все гордое1343 и смири8213 его;

7 взгляни7200 на всех высокомерных1343 и унизь3665 их, и сокруши1915 нечестивых7563 на местах их;

8 зарой2934 всех3162 их в землю6083 и лица6440 их покрой2280 тьмою.2934

9 Тогда и Я признаю,3034 что десница3225 твоя может спасать3467 тебя.

10 Вот бегемот,930 которого Я создал,6213 как и тебя; он ест398 траву,2682 как вол;1241

11 вот, его сила3581 в чреслах4975 его и крепость202 его в мускулах8306 чрева990 его;

12 поворачивает2654 хвостом2180 своим, как кедром;730 жилы1517 же на бедрах6344 его переплетены;8276

13 ноги6106 у него, как медные5154 трубы;650 кости1634 у него, как железные1270 прутья;4300

14 это — верх7225 путей1870 Божиих;410 только Сотворивший6213 его может приблизить5066 к нему меч2719 Свой;

15 горы2022 приносят5375 ему пищу,944 и там все звери2416 полевые7704 играют;7832

16 он ложится7901 под тенистыми6628 деревьями,6628 под кровом5643 тростника7070 и в болотах;1207

17 тенистые6628 дерева6628 покрывают5526 его своею тенью;6752 ивы6155 при ручьях5158 окружают5437 его;

18 вот, он пьет6231 из реки5104 и не торопится;2648 остается982 спокоен,982 хотя бы Иордан3383 устремился1518 ко рту6310 его.

19 Возьмет3947 ли кто его в глазах5869 его и проколет5344 ли ему нос639 багром?4170

20 Можешь ли ты удою2443 вытащить4900 левиафана3882 и веревкою2256 схватить8257 за язык3956 его?

21 вденешь7760 ли кольцо100 в ноздри639 его? проколешь5344 ли иглою2336 челюсть3895 его?

22 будет7235 ли он много7235 умолять8469 тебя и будет ли говорить1696 с тобою кротко?7390

23 сделает3772 ли он договор1285 с тобою, и возьмешь3947 ли его навсегда5769 себе в рабы?5650

24 станешь7832 ли забавляться7832 им, как птичкою,6833 и свяжешь7194 ли его для девочек5291 твоих?

25 будут3739 ли продавать3739 его товарищи2271 ловли, разделят2673 ли его между Хананейскими3669 купцами?3669

26 можешь ли пронзить4390 кожу5785 его копьем7905 и голову7218 его рыбачьею1709 острогою?6767

27 Клади7760 на него руку3709 твою, и помни2142 о борьбе:4421 вперед3254 не будешь.3254

28

29

30

31

32

Йов

Розділ 40

Книга Иова

Глава 40

1 І говорив Господь Йову й сказав:

1 И отвечал6030 Господь3068 Иову347 из бури5591 и сказал:559

2 „Чи буде ставати на прю з Всемогутнім огу́дник? Хто сперечається з Богом, хай на це відповість!“

2 препояшь,247 как муж,1397 чресла2504 твои: Я буду спрашивать7592 тебя, а ты объясняй3045 Мне.

3 І Йов відповів Господе́ві й сказав:

3 Ты хочешь ниспровергнуть6565 суд4941 Мой, обвинить7561 Меня, чтобы оправдать6663 себя?

4 „Оце я знікче́мнів, — що ж маю Тобі відповісти? Я кладу́ свою руку на уста свої.

4 Такая ли у тебя мышца,2220 как у Бога?410 И можешь ли возгреметь7481 голосом,6963 как Он?

5 Я раз говорив був, і вже не скажу́, а вдруге — і більш не дода́м“!

5 Укрась5710 же себя величием1347 и славою,1363 облекись3847 в блеск1935 и великолепие;1926

6 І відповів Господь Йову із бурі й сказав:

6 излей6327 ярость5678 гнева639 твоего, посмотри7200 на все гордое1343 и смири8213 его;

7 „Підпережи́ но ти сте́гна свої, як мужчи́на: Я буду питати тебе, — ти ж поя́снюй Мені!

7 взгляни7200 на всех высокомерных1343 и унизь3665 их, и сокруши1915 нечестивых7563 на местах их;

8 Чи ти хочеш пору́шити право Моє, винува́тити Мене, щоб опра́вданим бути?

8 зарой2934 всех3162 их в землю6083 и лица6440 их покрой2280 тьмою.2934

9 Коли маєш раме́но, як Бог, і голосом ти загрими́ш, немов Він,

9 Тогда и Я признаю,3034 что десница3225 твоя может спасать3467 тебя.

10 то окрась Ти себе пишното́ю й вели́чністю, зодягни́ся у славу й красу́!

10 Вот бегемот,930 которого Я создал,6213 как и тебя; он ест398 траву,2682 как вол;1241

11 Розпоро́ш лютість гніву свого́, і поглянь на все горде — й прини́зь ти його́!

11 вот, его сила3581 в чреслах4975 его и крепость202 его в мускулах8306 чрева990 его;

12 Поглянь на все горде — й його впокори́, поспиха́й нечестивих на їхньому місці,

12 поворачивает2654 хвостом2180 своим, как кедром;730 жилы1517 же на бедрах6344 его переплетены;8276

13 поховай їх у по́росі ра́зом, а їхні обличчя обви́й в укритті́.

13 ноги6106 у него, как медные5154 трубы;650 кости1634 у него, как железные1270 прутья;4300

14 Тоді й Я тебе сла́вити буду, як правиця твоя допоможе тобі!

14 это — верх7225 путей1870 Божиих;410 только Сотворивший6213 его может приблизить5066 к нему меч2719 Свой;

15 А ось бегемо́т, що його Я створив, як тебе, — траву, як худо́ба велика, він їсть.

15 горы2022 приносят5375 ему пищу,944 и там все звери2416 полевые7704 играют;7832

16 Ото сила його в його сте́гнах, його ж мі́цність — у м'я́зах його живота́.

16 он ложится7901 под тенистыми6628 деревьями,6628 под кровом5643 тростника7070 и в болотах;1207

17 Випросто́вує він, немов ке́дра, свойо́го хвоста́, жили сте́гон його поспліта́лись.

17 тенистые6628 дерева6628 покрывают5526 его своею тенью;6752 ивы6155 при ручьях5158 окружают5437 его;

18 Його кості — немов мідяні оті ру́ри, костома́хи його — як ті пру́ття залізні.

18 вот, он пьет6231 из реки5104 и не торопится;2648 остается982 спокоен,982 хотя бы Иордан3383 устремился1518 ко рту6310 его.

19 Голова оце Божих доріг; і тільки Творе́ць його може зблизи́ти до нього меча.

19 Возьмет3947 ли кто его в глазах5869 его и проколет5344 ли ему нос639 багром?4170

20 Бо гори прино́сять поживу йому, і там гра́ється вся звірина́ польова́.

20 Можешь ли ты удою2443 вытащить4900 левиафана3882 и веревкою2256 схватить8257 за язык3956 его?

21 Під ло́тосами він виле́жується, в укритті́ очере́ту й болота.

21 вденешь7760 ли кольцо100 в ноздри639 его? проколешь5344 ли иглою2336 челюсть3895 его?

22 Ло́тоси тінню своєю вкривають його, топо́лі поточні його обгорта́ють.

22 будет7235 ли он много7235 умолять8469 тебя и будет ли говорить1696 с тобою кротко?7390

23 Ось підійма́ється рі́чка, та він не боїться її, він безпечний, хоча б сам Йорда́н йому в па́щу впливав!

23 сделает3772 ли он договор1285 с тобою, и возьмешь3947 ли его навсегда5769 себе в рабы?5650

24 Хто може схопи́ти його в його о́чах, гака́ми ніздрю́ продіра́вити?

24 станешь7832 ли забавляться7832 им, как птичкою,6833 и свяжешь7194 ли его для девочек5291 твоих?

25 Чи левіята́на потя́гнеш гачко́м, і йому язика стягнеш шну́ром?

25 будут3739 ли продавать3739 его товарищи2271 ловли, разделят2673 ли его между Хананейскими3669 купцами?3669

26 Чи очерети́ну вкладеш йому в ні́здря, чи терни́ною що́ку йому продіра́виш?

26 можешь ли пронзить4390 кожу5785 его копьем7905 и голову7218 его рыбачьею1709 острогою?6767

27 Чи він бу́де багато благати тебе, чи бу́де тобі говорити лагі́дне?

27 Клади7760 на него руку3709 твою, и помни2142 о борьбе:4421 вперед3254 не будешь.3254

28 Чи складе він умову з тобою, і ти ві́зьмеш його за раба собі вічного?

28

29 Чи ним ба́витись будеш, як пта́хом, і прив'яжеш його для дівча́ток своїх?

29

30 Чи ним спільники́ торгува́тимуть, чи поділять його між купців-ханане́їв?

30

31 Чи шпилька́ми проко́лиш ти шкіру його, а остро́гою ри́б'ячою — його го́лову?

31

32 Поклади ж свою ру́ку на нього, й згадай про війну, — і більше того не чини!

32