Дiї

Розділ 19

1 І сталося, що коли Аполло́с перебував у Кори́нті, то Павло, перейшовши горі́шні країни, прибув до Ефе́су, і деяких учнів знайшов,

2 та й спитав їх: „Чи ви Духа Святого одержали, як увірували?“ А вони відказали йому: „Та ми навіть не чули, чи є Дух Святий!“

3 І він запитав: „Тож у що́ ви христились?“ Вони ж відказали: В Іванове хрищення“.

4 І промовив Павло: „Таж Іван христив хрищенням на покая́ння, говорячи лю́дям, щоб вірили в Того, Хто при́йде по ньому, цебто в Ісуса“.

5 Як почули ж ́, то христились вони в Ім'я́ Господа Ісуса.

6 А коли Павло руки на них покла́в, то зійшов на них Дух Святий, — і різними мовами стали вони промовляти та пророкувати!

7 А всіх їх було́ чоловіка з двана́дцять.

8 А до синагоги ввійшовши, промовляв він відважно, три місяці про Боже Царство навчаючи та переконуючи.

9 А коли опиралися дехто й не вірували, і дорогу Господню лихосло́вили перед наро́дом, то він їх покинув і виділив учнів, і щодня проповідував у школі одно́го Тира́на.

10 Це ж два роки продовжувалось, так що всі, хто замешкував в Азії, юдеї та ге́ллени, слухали слово про Господа.

11 І Бог чуда чинив надзвича́йні руками Павловими,

12 так що навіть хустки́ й пояси́ з його тіла прино́сили хворим, — і хвороби їх кидали, і ду́хи лукаві вихо́дили з них.

13 Дехто ж із мандрівни́х ворожби́тів юдейських зачали́ закликати Ім'я́ Господа Ісуса над тими, хто мав злих духів, проказуючи: Заклинаємо вас Ісусом, Якого Павло́ проповідує!“

14 Це ж робили якісь сім синів юдейського первосвященика Ске́ви.

15 Відповів же злий дух і сказав їм: „Я знаю Ісуса, і знаю Павла, а ви хто такі?“

16 І ско́чив на них чоловік, що в ньому злий дух був, і, перемігші обох, поду́жав їх так, що втекли вони з дому нагі́ та пора́нені.

17 І це стало відо́ме юдеям та ге́лленам, усім, що в Ефесі замешкують, — і о́страх напав на всіх їх, і сла́вилося Ім'я́ Господа Ісуса.

18 І багато-хто з тих, що ввірували, прихо́дили, визнаваючи та відкриваючи вчинки свої.

19 І багато-хто з тих, що займалися ча́рами, позно́сили книги свої та й перед усіма́ попалили. І злічили ціну́ їх, і вийшло на срібло п'ятдесят тисяч драхм.

20 Так могуче росло та зміцнялося Божеє Слово!

21 А як спо́внилось це, Павло в Дусі задумав перейти Македо́нію та Ахаю, та й удатись у Єрусалим, говорячи: „Як побу́ду я там, то треба мені й Рим побачити“.

22 Тож він послав у Македо́нію двох із тих, що служили йому, Тимофі́я й Ера́ста, а сам позостався якийсь час ув Азії.

23 І ро́зрух чималий був стався там ча́су того за Господню дорогу.

24 Бо один золота́р, Дмитро на ім'я́, що робив срібляні́ Артемі́дині храмки, та ремісникам заробі́ток чималий давав,

25 згромадив він їх і ще інших подібних робі́тників, та й промовив: „Ви знаєте, мужі, що з цього ремесла́ заробі́ток ми маємо.

26 І ви бачите й чуєте, що не тільки в Ефе́сі, але мало не в усій Азії — цей Павло збаламу́тив і відвернув багате́нно наро́ду, говорячи, ніби то не боги, що руками поро́блені.

27 І не тільки оце нам загрожує, що при́йде зайняття в упадок, а й храм богині великої Артемі́ди в ніщо́ зарахується, і буде зруйнована й ве́лич тієї, що шанує її ціла Азія та цілий світ“.

28 Почувши ж оце, вони перепо́внились гнівом, та й стали кричати, говорячи: „Артемі́да ефе́ська велика!“

29 І місто напо́внилось за́колотом. І кинулися однодушно до видо́вища, схопи́вши Павло́вих супу́тників — Гая та Ариста́рха, македо́нян.

30 Як Павло ж хотів у наро́д увійти, то учні його не пустили.

31 Також дехто з азі́йських начальників, що були йому при́ятелі, послали до нього й просили, щоб він не вдава́всь на видо́вище.

32 І кожен що інше кричав, бо збори бурхли́ві були, і багате́нно з них навіть не знали, чого ради зібралися.

33 А з наро́ду взяли Олександра, бо юдеї його висували. І Олекса́ндер дав знака рукою, і хотів ви́правдатися перед наро́дом.

34 А коли розпізнали, що юде́янин він, то злилися всі в один голос, і годин зо дві гукали: „Артеміда ефеська велика!“

35 А як писар міськи́й заспоко́їв наро́д, то промовив: „Мужі ефеські, яка ж то люди́на не знає, що місто Ефес — то храмо́вий догля́дач Артеміди великої й її образу, упалого з неба?

36 Коли ж цьому перечити не можна, то потрібно вам бути спокійними, і не роби́ти необачно нічо́го.

37 А ви ж привели́ цих людей, що ані святокрадці, ані вашої богині не знева́жили.

38 Отож, як Дмитро та його ремісники мають справу на ко́го, то суди є на ринку й проконсули, — один о́дного хай позивають.

39 А коли чогось іншого допомина́єтеся, то те вирішиться на зако́ннім зібра́нні.

40 Бо ось є небезпека, що нас за сьогоднішній ро́зрух оскаржити можуть, і немає жа́дної причини, якою могли б виправдати це зборище“. І, промовивши це, розпустив він громаду.

Деяния апостолов

Глава 19

1 В то время как Аполлос был в Коринфе, Павел прошёл через некоторые области и прибыл в Ефес. Найдя там нескольких учеников,

2 он спросил их: «Приняли ли вы Духа Святого, когда поверили?» Они ответили ему: «Мы даже не слышали, что есть Дух Святой».

3 «Что же за крещение вы получили?» — спросил он. «Крещение Иоанна», — ответили ученики.

4 Павел сказал: «Крещение Иоанна было крещением покаяния. Он призывал людей поверить в Идущего вслед за ним, то есть в Иисуса».

5 Услышав это, они приняли крещение во имя Господа Иисуса.

6 Когда же Павел возложил на них руки, на них снизошёл Святой Дух, и они стали говорить на разных языках и пророчествовать.

7 Всего же их было около двенадцати человек.

8 Павел пошёл в синагогу и три месяца смело проповедовал, споря и убеждая иудеев в существовании Царства Божьего.

9 Но некоторые из них ожесточились и отказались уверовать, злословя о Пути перед народом. Тогда Павел ушёл от них, взял с собой учеников Господних и каждый день говорил в школе Тиранна.

10 Он находился там в течение двух лет, так что все иудеи и греки, жившие в Азии, услышали слово Господнее.

11 Бог же творил необычайные чудеса руками Павла,

12 так что даже платки и передники, к которым он притрагивался, уносили и возлагали на больных, и те исцелялись, и нечистые духи выходили из них.

13 Некоторые иудеи, которые переходили из города в город, пытались изгонять злых духов из одержимых именем Господа Иисуса. Они говорили: «Заклинаю тебя именем Иисуса, чьё учение проповедует Павел, выйди из этого человека!»

14 Делали это и семь сыновей Скевы, одного из главных священников иудейских.

15 Но однажды злой дух сказал им: «Я признаю Иисуса и о Павле знаю, а вы кто такие?»

16 Тогда человек, в котором был злой дух, прыгнул на них и, одолев их, избил, а затем сорвал с них одежду. И выбежали сыновья Скевы из того дома нагие и израненные.

17 Когда все иудеи и греки, живущие в Ефесе, узнали об этом, на них напал страх, и тогда имя Господа Иисуса стало почитаться ещё больше.

18 Многие из уверовавших приходили исповедоваться и открыто признавались в греховных проступках.

19 А многие из занимавшихся колдовством собрали свои книги и сожгли их на глазах у всех. Когда подсчитали их стоимость, оказалось, что она доходила до пятидесяти тысяч серебряных монет.

20 Так слово Господнее широко распространялось и набирало силу, и число верующих всё возрастало.

21 После того как это случилось, Павел решил пройти через Македонию и Ахаию и отправиться в Иерусалим. Он сказал: «Побывав там, я должен увидеть и Рим».

22 Он послал двух человек из числа своих помощников, Тимофея и Ераста, в Македонию, а сам остался на время в Азии.

23 Примерно в то же время происходили немалые волнения против Пути. Вот как всё произошло.

24 Жил один человек по имени Димитрий, мастер по серебру. Он делал из серебра изображения храма Артемиды, приносившие немалый доход ремесленникам, которые их изготовляли.

25 Он созвал мастеров по серебру вместе с другими ремесленниками и сказал: «Люди, вы знаете, что мы получаем от своего ремесла хороший доход.

26 Вы видите и слышите, что этот Павел обратил многих людей в новую веру. Он убедил многих не только в Ефесе, но и почти по всей Азии, говоря, что боги, сделанные руками людей, не боги.

27 Опасность не только в том, что наше ремесло приобретает дурную славу, но и в том, что храм великой богини Артемиды станет ничем, и та, которую почитает вся Азия и весь мир, окажется лишённой величия».

28 Услышав это, мастера преисполнились ярости и стали кричать: «Велика Артемида ефесская!»

29 Город наполнился смятением, и все устремились в амфитеатр, потащив с собой Гаия и Аристарха, двух македонцев, спутников Павла.

30 Павел же хотел выйти к народу в амфитеатр, но ученики не позволили ему.

31 Некоторые из начальников провинции, друзья Павла, послали ему сообщение с просьбой не ходить в амфитеатр.

32 Между тем, одни люди кричали одно, а другие другое, потому что собрание было в смятении, и большинство не знало, зачем они собрались.

33 Иудеи заставили выйти вперёд одного человека по имени Александр, которому разные люди из толпы советовали что сказать. Он сделал знак рукой, так как хотел объяснить народу, в чём дело.

34 Но, когда узнали, что он иудей, все в один голос закричали и кричали на протяжении двух часов: «Велика Артемида ефесская!»

35 Городской писарь успокоил толпу, сказав: «Жители Ефеса! Кто на свете не знает, что город Ефес — хранитель храма великой Артемиды и священного камня, упавшего с небес?

36 Так как это неоспоримо, вам надлежит быть спокойными и не поступать опрометчиво.

37 Вы привели сюда этих людей, хотя они и храмов не обокрали, и не молвили оскорблений против богини нашей.

38 Если Димитрий и другие мастера, работающие с ним, имеют против кого-нибудь обвинение, на то есть суды и судьи. Пусть они ведут друг друга в суд и там решают свои дела.

39 Если же у вас есть другие вопросы, то они должны быть решены на обычном собрании.

40 Сейчас же нам грозит опасность быть обвинёнными в беспорядках за то, что произошло сегодня. Нет причин, которые бы оправдывали такой переполох». Сказав это, он распустил собрание.

Дiї

Розділ 19

Деяния апостолов

Глава 19

1 І сталося, що коли Аполло́с перебував у Кори́нті, то Павло, перейшовши горі́шні країни, прибув до Ефе́су, і деяких учнів знайшов,

1 В то время как Аполлос был в Коринфе, Павел прошёл через некоторые области и прибыл в Ефес. Найдя там нескольких учеников,

2 та й спитав їх: „Чи ви Духа Святого одержали, як увірували?“ А вони відказали йому: „Та ми навіть не чули, чи є Дух Святий!“

2 он спросил их: «Приняли ли вы Духа Святого, когда поверили?» Они ответили ему: «Мы даже не слышали, что есть Дух Святой».

3 І він запитав: „Тож у що́ ви христились?“ Вони ж відказали: В Іванове хрищення“.

3 «Что же за крещение вы получили?» — спросил он. «Крещение Иоанна», — ответили ученики.

4 І промовив Павло: „Таж Іван христив хрищенням на покая́ння, говорячи лю́дям, щоб вірили в Того, Хто при́йде по ньому, цебто в Ісуса“.

4 Павел сказал: «Крещение Иоанна было крещением покаяния. Он призывал людей поверить в Идущего вслед за ним, то есть в Иисуса».

5 Як почули ж ́, то христились вони в Ім'я́ Господа Ісуса.

5 Услышав это, они приняли крещение во имя Господа Иисуса.

6 А коли Павло руки на них покла́в, то зійшов на них Дух Святий, — і різними мовами стали вони промовляти та пророкувати!

6 Когда же Павел возложил на них руки, на них снизошёл Святой Дух, и они стали говорить на разных языках и пророчествовать.

7 А всіх їх було́ чоловіка з двана́дцять.

7 Всего же их было около двенадцати человек.

8 А до синагоги ввійшовши, промовляв він відважно, три місяці про Боже Царство навчаючи та переконуючи.

8 Павел пошёл в синагогу и три месяца смело проповедовал, споря и убеждая иудеев в существовании Царства Божьего.

9 А коли опиралися дехто й не вірували, і дорогу Господню лихосло́вили перед наро́дом, то він їх покинув і виділив учнів, і щодня проповідував у школі одно́го Тира́на.

9 Но некоторые из них ожесточились и отказались уверовать, злословя о Пути перед народом. Тогда Павел ушёл от них, взял с собой учеников Господних и каждый день говорил в школе Тиранна.

10 Це ж два роки продовжувалось, так що всі, хто замешкував в Азії, юдеї та ге́ллени, слухали слово про Господа.

10 Он находился там в течение двух лет, так что все иудеи и греки, жившие в Азии, услышали слово Господнее.

11 І Бог чуда чинив надзвича́йні руками Павловими,

11 Бог же творил необычайные чудеса руками Павла,

12 так що навіть хустки́ й пояси́ з його тіла прино́сили хворим, — і хвороби їх кидали, і ду́хи лукаві вихо́дили з них.

12 так что даже платки и передники, к которым он притрагивался, уносили и возлагали на больных, и те исцелялись, и нечистые духи выходили из них.

13 Дехто ж із мандрівни́х ворожби́тів юдейських зачали́ закликати Ім'я́ Господа Ісуса над тими, хто мав злих духів, проказуючи: Заклинаємо вас Ісусом, Якого Павло́ проповідує!“

13 Некоторые иудеи, которые переходили из города в город, пытались изгонять злых духов из одержимых именем Господа Иисуса. Они говорили: «Заклинаю тебя именем Иисуса, чьё учение проповедует Павел, выйди из этого человека!»

14 Це ж робили якісь сім синів юдейського первосвященика Ске́ви.

14 Делали это и семь сыновей Скевы, одного из главных священников иудейских.

15 Відповів же злий дух і сказав їм: „Я знаю Ісуса, і знаю Павла, а ви хто такі?“

15 Но однажды злой дух сказал им: «Я признаю Иисуса и о Павле знаю, а вы кто такие?»

16 І ско́чив на них чоловік, що в ньому злий дух був, і, перемігші обох, поду́жав їх так, що втекли вони з дому нагі́ та пора́нені.

16 Тогда человек, в котором был злой дух, прыгнул на них и, одолев их, избил, а затем сорвал с них одежду. И выбежали сыновья Скевы из того дома нагие и израненные.

17 І це стало відо́ме юдеям та ге́лленам, усім, що в Ефесі замешкують, — і о́страх напав на всіх їх, і сла́вилося Ім'я́ Господа Ісуса.

17 Когда все иудеи и греки, живущие в Ефесе, узнали об этом, на них напал страх, и тогда имя Господа Иисуса стало почитаться ещё больше.

18 І багато-хто з тих, що ввірували, прихо́дили, визнаваючи та відкриваючи вчинки свої.

18 Многие из уверовавших приходили исповедоваться и открыто признавались в греховных проступках.

19 І багато-хто з тих, що займалися ча́рами, позно́сили книги свої та й перед усіма́ попалили. І злічили ціну́ їх, і вийшло на срібло п'ятдесят тисяч драхм.

19 А многие из занимавшихся колдовством собрали свои книги и сожгли их на глазах у всех. Когда подсчитали их стоимость, оказалось, что она доходила до пятидесяти тысяч серебряных монет.

20 Так могуче росло та зміцнялося Божеє Слово!

20 Так слово Господнее широко распространялось и набирало силу, и число верующих всё возрастало.

21 А як спо́внилось це, Павло в Дусі задумав перейти Македо́нію та Ахаю, та й удатись у Єрусалим, говорячи: „Як побу́ду я там, то треба мені й Рим побачити“.

21 После того как это случилось, Павел решил пройти через Македонию и Ахаию и отправиться в Иерусалим. Он сказал: «Побывав там, я должен увидеть и Рим».

22 Тож він послав у Македо́нію двох із тих, що служили йому, Тимофі́я й Ера́ста, а сам позостався якийсь час ув Азії.

22 Он послал двух человек из числа своих помощников, Тимофея и Ераста, в Македонию, а сам остался на время в Азии.

23 І ро́зрух чималий був стався там ча́су того за Господню дорогу.

23 Примерно в то же время происходили немалые волнения против Пути. Вот как всё произошло.

24 Бо один золота́р, Дмитро на ім'я́, що робив срібляні́ Артемі́дині храмки, та ремісникам заробі́ток чималий давав,

24 Жил один человек по имени Димитрий, мастер по серебру. Он делал из серебра изображения храма Артемиды, приносившие немалый доход ремесленникам, которые их изготовляли.

25 згромадив він їх і ще інших подібних робі́тників, та й промовив: „Ви знаєте, мужі, що з цього ремесла́ заробі́ток ми маємо.

25 Он созвал мастеров по серебру вместе с другими ремесленниками и сказал: «Люди, вы знаете, что мы получаем от своего ремесла хороший доход.

26 І ви бачите й чуєте, що не тільки в Ефе́сі, але мало не в усій Азії — цей Павло збаламу́тив і відвернув багате́нно наро́ду, говорячи, ніби то не боги, що руками поро́блені.

26 Вы видите и слышите, что этот Павел обратил многих людей в новую веру. Он убедил многих не только в Ефесе, но и почти по всей Азии, говоря, что боги, сделанные руками людей, не боги.

27 І не тільки оце нам загрожує, що при́йде зайняття в упадок, а й храм богині великої Артемі́ди в ніщо́ зарахується, і буде зруйнована й ве́лич тієї, що шанує її ціла Азія та цілий світ“.

27 Опасность не только в том, что наше ремесло приобретает дурную славу, но и в том, что храм великой богини Артемиды станет ничем, и та, которую почитает вся Азия и весь мир, окажется лишённой величия».

28 Почувши ж оце, вони перепо́внились гнівом, та й стали кричати, говорячи: „Артемі́да ефе́ська велика!“

28 Услышав это, мастера преисполнились ярости и стали кричать: «Велика Артемида ефесская!»

29 І місто напо́внилось за́колотом. І кинулися однодушно до видо́вища, схопи́вши Павло́вих супу́тників — Гая та Ариста́рха, македо́нян.

29 Город наполнился смятением, и все устремились в амфитеатр, потащив с собой Гаия и Аристарха, двух македонцев, спутников Павла.

30 Як Павло ж хотів у наро́д увійти, то учні його не пустили.

30 Павел же хотел выйти к народу в амфитеатр, но ученики не позволили ему.

31 Також дехто з азі́йських начальників, що були йому при́ятелі, послали до нього й просили, щоб він не вдава́всь на видо́вище.

31 Некоторые из начальников провинции, друзья Павла, послали ему сообщение с просьбой не ходить в амфитеатр.

32 І кожен що інше кричав, бо збори бурхли́ві були, і багате́нно з них навіть не знали, чого ради зібралися.

32 Между тем, одни люди кричали одно, а другие другое, потому что собрание было в смятении, и большинство не знало, зачем они собрались.

33 А з наро́ду взяли Олександра, бо юдеї його висували. І Олекса́ндер дав знака рукою, і хотів ви́правдатися перед наро́дом.

33 Иудеи заставили выйти вперёд одного человека по имени Александр, которому разные люди из толпы советовали что сказать. Он сделал знак рукой, так как хотел объяснить народу, в чём дело.

34 А коли розпізнали, що юде́янин він, то злилися всі в один голос, і годин зо дві гукали: „Артеміда ефеська велика!“

34 Но, когда узнали, что он иудей, все в один голос закричали и кричали на протяжении двух часов: «Велика Артемида ефесская!»

35 А як писар міськи́й заспоко́їв наро́д, то промовив: „Мужі ефеські, яка ж то люди́на не знає, що місто Ефес — то храмо́вий догля́дач Артеміди великої й її образу, упалого з неба?

35 Городской писарь успокоил толпу, сказав: «Жители Ефеса! Кто на свете не знает, что город Ефес — хранитель храма великой Артемиды и священного камня, упавшего с небес?

36 Коли ж цьому перечити не можна, то потрібно вам бути спокійними, і не роби́ти необачно нічо́го.

36 Так как это неоспоримо, вам надлежит быть спокойными и не поступать опрометчиво.

37 А ви ж привели́ цих людей, що ані святокрадці, ані вашої богині не знева́жили.

37 Вы привели сюда этих людей, хотя они и храмов не обокрали, и не молвили оскорблений против богини нашей.

38 Отож, як Дмитро та його ремісники мають справу на ко́го, то суди є на ринку й проконсули, — один о́дного хай позивають.

38 Если Димитрий и другие мастера, работающие с ним, имеют против кого-нибудь обвинение, на то есть суды и судьи. Пусть они ведут друг друга в суд и там решают свои дела.

39 А коли чогось іншого допомина́єтеся, то те вирішиться на зако́ннім зібра́нні.

39 Если же у вас есть другие вопросы, то они должны быть решены на обычном собрании.

40 Бо ось є небезпека, що нас за сьогоднішній ро́зрух оскаржити можуть, і немає жа́дної причини, якою могли б виправдати це зборище“. І, промовивши це, розпустив він громаду.

40 Сейчас же нам грозит опасность быть обвинёнными в беспорядках за то, что произошло сегодня. Нет причин, которые бы оправдывали такой переполох». Сказав это, он распустил собрание.