ДiїРозділ 8 |
1 |
2 І поховали Степа́на му́жі побожні, і плакали ревно за ним. |
3 А Савл нищив Церкву, — вдирався в доми́, витягав чоловіків і жінок та давав до в'язниці. |
4 |
5 Ось Пилип прийшов до самарійського міста, і проповідував їм про Христа. |
6 А люди вважали на те, що Пилип говорив, і згідно слухали й бачили чу́да, які він чинив. |
7 Із багатьох бо, що мали їх, ду́хи нечисті вихо́дили з криком великим, і багато розсла́блених та кривих уздорови́лися. |
8 І радість велика в тім місті була́! |
9 |
10 Його слухали всі, — від найменшого аж до найбільшого, кажучи: „Він — сила Божа, що зветься велика!“ |
11 Його ж слухалися, бо він їх довший час дивував ворожби́тством. |
12 Та коли йняли віри Пилипові, що благовістив про Боже Царство й Ім'я́ Ісуса Христа, чоловіки й жінки охристи́лися. |
13 Увірував навіть сам Си́мон, і, охристившись, тримався Пилипа; а бачивши чуда й знаме́на великі, він дуже дивувався. |
14 Як зачули ж апо́столи, які в Єрусалимі були, що Боже Слово прийняла́ Самарі́я, то послали до них Петра та Івана. |
15 А вони, як прийшли, помолились за них, щоб Духа Святого вони прийняли́, |
16 бо ще ні на о́дного з них Він не схо́див, а були вони тільки охрищені в Ім'я́ Господа Ісуса. |
17 Тоді на них руки поклали, і прийняли́ вони Духа Святого! |
18 Як побачив же Си́мон, що через наклада́ння апо́стольських рук Святий Дух подається, то приніс він їм гроші, |
19 і сказав: „Дайте й мені таку вла́ду, щоб той, на кого́ покладу́ свої руки, одержав би Духа Святого!“ |
20 Та промовив до нього Петро: „Нехай згине з тобою те срібло твоє, бо ти ду́мав набути дар Божий за гроші! |
21 У цім ділі нема тобі частки ні уділу, бо серце твоє перед Богом не слушне. |
22 Тож покайся за це лихе ді́ло своє, і проси Господа, — може про́щений буде тобі за́мір серця твого! |
23 Бо я бачу, що ти пробува́єш у жо́вчі гіркі́й та в пу́тах неправди“. |
24 А Си́мон озвався й сказав: „Помоліться за мене до Господа, щоб мене не спіткало нічого з того, про що ви говорили“. |
25 А вони ж, засвідчивши, і Слово Господнє звістивши, повернулись до Єрусалиму, і звіщали Єва́нгелію в багатьох самарійських осе́лях. |
26 |
27 І, вставши, пішов він. І ось муж етіо́пський, скопе́ць, вельможа Канда́ки, цариці етіопської, що був над усіма́ її ска́рбами, що до Єрусалиму прибув поклонитись, |
28 вертався, і, сидючи́ на пово́зі своїм, читав пророка Ісаю. |
29 А Дух до Пилипа промовив: „Підійди, та й пристань до цього пово́зу“. |
30 Пилип же підбіг і почув, що той читає пророка Ісаю, та й спитав: „Чи розумієш, що́ ти читаєш?“ |
31 А той відказав: „Як же мо́жу, як ніхто не напу́тить мене?“ І впросив він Пилипа піднятись та сісти з ним. |
32 А слово Писа́ння, що його він читав, було це: „Як вівцю́ на заріз Його ве́дено, і як ягня супроти стрижія́ безголосе, так Він не відкрив Своїх уст! |
33 У прини́женні суд Йому віднятий був, а про рід Його хто розповість? Бо життя Його із землі забирається“. |
34 Відізвався ж скопе́ць до Пилипа й сказав: „Благаю тебе, — це про ко́го говорить пророк? Чи про себе, чи про іншого кого?“ |
35 А Пилип відкрив у́ста свої, і, зачавши від цього Писа́ння, благовістив про Ісуса йому. |
36 І, як шляхо́м вони їхали, прибули́ до якоїсь води. І озвався скопець: „Ось вода. Що мені заважає христитись?“ |
37 А Пилип відказав: „Якщо віруєш із повного серця свого, то можна“. А той відповів і сказав: „Я вірую, що Ісус Христос — то Син Божий!“ |
38 І звелів, щоб по́віз спинився. І оби́два — Пилип та скопе́ць — увійшли до води, і охристив він його. |
39 А коли вони вийшли з води, Дух Господній Пилипа забрав, і скопе́ць уже більше не бачив його. І він їхав, радіючи, шляхом своїм. |
40 А Пилип опинився в Азо́ті, і, переходячи, звіщав Єва́нгелію всім містам, аж поки прийшов у Кесарі́ю. |
Деяния апостоловГлава 8 |
1 |
2 Благочестивые люди похоронили Стефана и горько оплакали его. |
3 А Савл тем временем пытался уничтожить церковь: идя из дома в дом, он хватал верующих мужчин и женщин и предавал заточению. |
4 |
5 Филипп, придя в один из городов Самарии, начал проповедовать там Христа. |
6 Толпы людей с особым вниманием относились к тому, что говорил Филипп, потому что слышали о знамениях, совершаемых им, и сами видели их: |
7 нечистые духи выходили с громким воплем из многих одержимых, и многие парализованные и хромые были исцелены. |
8 И в городе том была великая радость. |
9 |
10 Все, от мала до велика, слушали его внимательно. «Этот человек, — говорили они, — сила Божия, та, что зовется „силой великой“». |
11 Горожане слушали его потому, что долгое время он изумлял их своим чародейством. |
12 Но когда они поверили Филиппу, возвещавшему Благую Весть о Царстве Божием и об имени Иисуса Христа, то приняли крещение и мужчины, и женщины. |
13 Уверовал и сам Симон. После своего крещения он не отходил от Филиппа и изумлялся, видя совершающиеся великие знамения и чудеса. |
14 |
15 Те пришли и помолились о том, чтобы уверовавшие получили Духа Святого, |
16 ибо он еще не снизошел ни на одного из них: они были только крещены во имя Господа Иисуса. |
17 Затем Петр и Иоанн возложили на них руки, и те получили Духа Святого. |
18 |
19 говоря: «Дайте и мне такую силу, чтобы тот, на кого я возложу руки, мог получить Духа Святого». |
20 |
21 Нет у тебя в этом деле ни части, ни доли: видит Бог всю неправоту сердца твоего. |
22 Покайся в этом грехе своем и помолись Господу, чтобы худое намерение сердца твоего было тебе прощено. |
23 Ибо вижу я, что ты исполнен желчи, и узы нечестия — участь твоя». |
24 |
25 |
26 |
27 Филипп поднялся и пошел. И вот на этой дороге он встретился с человеком из Эфиопии, евнухом. То был сановник Кандаки, царицы эфиопской, ее казначей, приезжавший в Иерусалим для поклонения. |
28 Он возвращался домой и, сидя на своей колеснице, читал пророка Исайю. |
29 Дух сказал Филиппу: «Подойди к колеснице и держись ее как можно ближе». |
30 |
31 |
32 |
33 |
34 |
35 Тогда Филипп отверз уста и, начав с этого текста Писания, поведал ему Благую Весть об Иисусе. |
36 |
37 [] |
38 И приказал он остановить колесницу. Затем оба они, Филипп и евнух, вошли в воду, и Филипп крестил его. |
39 Когда же они вышли из воды, Дух Господень унес Филиппа. Евнух его больше не видел, но продолжал свой путь, радуясь. |
40 А Филипп оказался в Азоте: проходя по тем местам, он возвещал Благую Весть во всех городах, пока не достиг Кесарии. |
ДiїРозділ 8 |
Деяния апостоловГлава 8 |
1 |
1 |
2 І поховали Степа́на му́жі побожні, і плакали ревно за ним. |
2 Благочестивые люди похоронили Стефана и горько оплакали его. |
3 А Савл нищив Церкву, — вдирався в доми́, витягав чоловіків і жінок та давав до в'язниці. |
3 А Савл тем временем пытался уничтожить церковь: идя из дома в дом, он хватал верующих мужчин и женщин и предавал заточению. |
4 |
4 |
5 Ось Пилип прийшов до самарійського міста, і проповідував їм про Христа. |
5 Филипп, придя в один из городов Самарии, начал проповедовать там Христа. |
6 А люди вважали на те, що Пилип говорив, і згідно слухали й бачили чу́да, які він чинив. |
6 Толпы людей с особым вниманием относились к тому, что говорил Филипп, потому что слышали о знамениях, совершаемых им, и сами видели их: |
7 Із багатьох бо, що мали їх, ду́хи нечисті вихо́дили з криком великим, і багато розсла́блених та кривих уздорови́лися. |
7 нечистые духи выходили с громким воплем из многих одержимых, и многие парализованные и хромые были исцелены. |
8 І радість велика в тім місті була́! |
8 И в городе том была великая радость. |
9 |
9 |
10 Його слухали всі, — від найменшого аж до найбільшого, кажучи: „Він — сила Божа, що зветься велика!“ |
10 Все, от мала до велика, слушали его внимательно. «Этот человек, — говорили они, — сила Божия, та, что зовется „силой великой“». |
11 Його ж слухалися, бо він їх довший час дивував ворожби́тством. |
11 Горожане слушали его потому, что долгое время он изумлял их своим чародейством. |
12 Та коли йняли віри Пилипові, що благовістив про Боже Царство й Ім'я́ Ісуса Христа, чоловіки й жінки охристи́лися. |
12 Но когда они поверили Филиппу, возвещавшему Благую Весть о Царстве Божием и об имени Иисуса Христа, то приняли крещение и мужчины, и женщины. |
13 Увірував навіть сам Си́мон, і, охристившись, тримався Пилипа; а бачивши чуда й знаме́на великі, він дуже дивувався. |
13 Уверовал и сам Симон. После своего крещения он не отходил от Филиппа и изумлялся, видя совершающиеся великие знамения и чудеса. |
14 Як зачули ж апо́столи, які в Єрусалимі були, що Боже Слово прийняла́ Самарі́я, то послали до них Петра та Івана. |
14 |
15 А вони, як прийшли, помолились за них, щоб Духа Святого вони прийняли́, |
15 Те пришли и помолились о том, чтобы уверовавшие получили Духа Святого, |
16 бо ще ні на о́дного з них Він не схо́див, а були вони тільки охрищені в Ім'я́ Господа Ісуса. |
16 ибо он еще не снизошел ни на одного из них: они были только крещены во имя Господа Иисуса. |
17 Тоді на них руки поклали, і прийняли́ вони Духа Святого! |
17 Затем Петр и Иоанн возложили на них руки, и те получили Духа Святого. |
18 Як побачив же Си́мон, що через наклада́ння апо́стольських рук Святий Дух подається, то приніс він їм гроші, |
18 |
19 і сказав: „Дайте й мені таку вла́ду, щоб той, на кого́ покладу́ свої руки, одержав би Духа Святого!“ |
19 говоря: «Дайте и мне такую силу, чтобы тот, на кого я возложу руки, мог получить Духа Святого». |
20 Та промовив до нього Петро: „Нехай згине з тобою те срібло твоє, бо ти ду́мав набути дар Божий за гроші! |
20 |
21 У цім ділі нема тобі частки ні уділу, бо серце твоє перед Богом не слушне. |
21 Нет у тебя в этом деле ни части, ни доли: видит Бог всю неправоту сердца твоего. |
22 Тож покайся за це лихе ді́ло своє, і проси Господа, — може про́щений буде тобі за́мір серця твого! |
22 Покайся в этом грехе своем и помолись Господу, чтобы худое намерение сердца твоего было тебе прощено. |
23 Бо я бачу, що ти пробува́єш у жо́вчі гіркі́й та в пу́тах неправди“. |
23 Ибо вижу я, что ты исполнен желчи, и узы нечестия — участь твоя». |
24 А Си́мон озвався й сказав: „Помоліться за мене до Господа, щоб мене не спіткало нічого з того, про що ви говорили“. |
24 |
25 А вони ж, засвідчивши, і Слово Господнє звістивши, повернулись до Єрусалиму, і звіщали Єва́нгелію в багатьох самарійських осе́лях. |
25 |
26 |
26 |
27 І, вставши, пішов він. І ось муж етіо́пський, скопе́ць, вельможа Канда́ки, цариці етіопської, що був над усіма́ її ска́рбами, що до Єрусалиму прибув поклонитись, |
27 Филипп поднялся и пошел. И вот на этой дороге он встретился с человеком из Эфиопии, евнухом. То был сановник Кандаки, царицы эфиопской, ее казначей, приезжавший в Иерусалим для поклонения. |
28 вертався, і, сидючи́ на пово́зі своїм, читав пророка Ісаю. |
28 Он возвращался домой и, сидя на своей колеснице, читал пророка Исайю. |
29 А Дух до Пилипа промовив: „Підійди, та й пристань до цього пово́зу“. |
29 Дух сказал Филиппу: «Подойди к колеснице и держись ее как можно ближе». |
30 Пилип же підбіг і почув, що той читає пророка Ісаю, та й спитав: „Чи розумієш, що́ ти читаєш?“ |
30 |
31 А той відказав: „Як же мо́жу, як ніхто не напу́тить мене?“ І впросив він Пилипа піднятись та сісти з ним. |
31 |
32 А слово Писа́ння, що його він читав, було це: „Як вівцю́ на заріз Його ве́дено, і як ягня супроти стрижія́ безголосе, так Він не відкрив Своїх уст! |
32 |
33 У прини́женні суд Йому віднятий був, а про рід Його хто розповість? Бо життя Його із землі забирається“. |
33 |
34 Відізвався ж скопе́ць до Пилипа й сказав: „Благаю тебе, — це про ко́го говорить пророк? Чи про себе, чи про іншого кого?“ |
34 |
35 А Пилип відкрив у́ста свої, і, зачавши від цього Писа́ння, благовістив про Ісуса йому. |
35 Тогда Филипп отверз уста и, начав с этого текста Писания, поведал ему Благую Весть об Иисусе. |
36 І, як шляхо́м вони їхали, прибули́ до якоїсь води. І озвався скопець: „Ось вода. Що мені заважає христитись?“ |
36 |
37 А Пилип відказав: „Якщо віруєш із повного серця свого, то можна“. А той відповів і сказав: „Я вірую, що Ісус Христос — то Син Божий!“ |
37 [] |
38 І звелів, щоб по́віз спинився. І оби́два — Пилип та скопе́ць — увійшли до води, і охристив він його. |
38 И приказал он остановить колесницу. Затем оба они, Филипп и евнух, вошли в воду, и Филипп крестил его. |
39 А коли вони вийшли з води, Дух Господній Пилипа забрав, і скопе́ць уже більше не бачив його. І він їхав, радіючи, шляхом своїм. |
39 Когда же они вышли из воды, Дух Господень унес Филиппа. Евнух его больше не видел, но продолжал свой путь, радуясь. |
40 А Пилип опинився в Азо́ті, і, переходячи, звіщав Єва́нгелію всім містам, аж поки прийшов у Кесарі́ю. |
40 А Филипп оказался в Азоте: проходя по тем местам, он возвещал Благую Весть во всех городах, пока не достиг Кесарии. |