Радостная Весть Исы Масиха в изложении МаркаГлава 16 |
1 |
2 Рано утром в первый день недели, едва лишь взошло солнце, они пришли к могильной пещере. |
3 По дороге они говорили друг другу: |
4 Но когда они пришли, то увидели, что камень уже отвален, а он был очень большим. |
5 Они вошли в могильную пещеру и увидели юношу, одетого в белое, он сидел справа от входа. Женщины испугались. |
6 А он сказал им: |
7 Идите и скажите Его ученикам, включая Петира, что Он отправился прежде вас в Галилею. Там вы Его увидите, как Он вам и говорил. |
8 Женщины вышли и побежали от могильной пещеры, испуганные и изумлённые. Они ничего никому не сказали, так сильно они испугались. |
9 |
10 Она пошла и сообщила Его ученикам, горевавшим и плакавшим. |
11 Когда они услышали, что Иса жив и что Марьям видела Его, они не поверили. |
12 Потом Иса явился в другом облике двоим из них, когда они шли из города. |
13 Эти двое возвратились и рассказали остальным, но и им не поверили. |
14 Позже Иса явился одиннадцати ученикам, когда те возлежали за столом. Он упрекнул их за неверие и упрямство, потому что они не поверили тем, кто видел Его воскресшим. |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 Когда Повелитель Иса сказал им всё это, Он вознёсся на небеса и сел по правую руку от Всевышнего. |
20 А ученики пошли и повсюду проповедовали, и Повелитель содействовал им, подтверждая их слово знамениями. |
MarkChapter 16 |
1 WHEN the sabbath had passed, Mary of Magdala and Mary the mother of James, and Salome, bought spices, that they might come and anoint him. |
2 Early in the morning, on the first day of the week, they came to the tomb, as the sun was just rising. |
3 And they said among themselves, Who will roll away the stone from the door of the tomb for us? |
4 And they looked and saw that the stone was rolled away, for it was very large. |
5 And they entered the tomb, and saw a young man, sitting on the right, covered in a white robe; and they were astonished. |
6 But he said to them, Do not be afraid. You seek Jesus the Nazarene, who was crucified; he has risen; he is not here; behold the place where he was laid. |
7 But go away and tell his disciples, and Peter, that he will be before you in Galilee; there you will see him, just as he has told you. |
8 And when they heard it, they fled and went out of the tomb, for they were seized with amazement and trembling; and they said nothing to any man, for they were frightened. |
9 Now he rose early on the first day of the week, and appeared first to Mary of Magdala, from whom he had cast seven demons. |
10 And she went and brought glad tidings to those who were with him, who now were mourning and weeping. |
11 And when they heard them saying that he was alive, and had appeared to them, they did not believe them. * |
12 After these things he appeared to two of them in another manner, as they were walking and going to a village. |
13 And they went and told the rest; but they did not believe them also. |
14 At last he appeared to the eleven while they were reclining, and he upbraided them for their little faith and the dulness of their hearts, because they had not believed those who saw him risen. |
15 And he said to them, Go to all the world, and preach my gospel to the whole creation. |
16 He who believes and is baptized shall be saved; and he who does not believe shall be condemned. |
17 And wonders will follow those who believe these things. In my name they will cast out demons; and they will speak with new tongues; |
18 And they will pick up snakes; and if they should drink any poison of death, it will not harm them; and they will lay their hands on the sick, and they will be healed. |
19 Then our Lord Jesus, after he had spoken to them, ascended to heaven, and sat on the right hand of God. |
20 And they went out, and preached in every place; and our Lord helped them, and he strengthened their words by the miracles which they performed. * Mk. 16:11 - All three women returned from the to |
Радостная Весть Исы Масиха в изложении МаркаГлава 16 |
MarkChapter 16 |
1 |
1 WHEN the sabbath had passed, Mary of Magdala and Mary the mother of James, and Salome, bought spices, that they might come and anoint him. |
2 Рано утром в первый день недели, едва лишь взошло солнце, они пришли к могильной пещере. |
2 Early in the morning, on the first day of the week, they came to the tomb, as the sun was just rising. |
3 По дороге они говорили друг другу: |
3 And they said among themselves, Who will roll away the stone from the door of the tomb for us? |
4 Но когда они пришли, то увидели, что камень уже отвален, а он был очень большим. |
4 And they looked and saw that the stone was rolled away, for it was very large. |
5 Они вошли в могильную пещеру и увидели юношу, одетого в белое, он сидел справа от входа. Женщины испугались. |
5 And they entered the tomb, and saw a young man, sitting on the right, covered in a white robe; and they were astonished. |
6 А он сказал им: |
6 But he said to them, Do not be afraid. You seek Jesus the Nazarene, who was crucified; he has risen; he is not here; behold the place where he was laid. |
7 Идите и скажите Его ученикам, включая Петира, что Он отправился прежде вас в Галилею. Там вы Его увидите, как Он вам и говорил. |
7 But go away and tell his disciples, and Peter, that he will be before you in Galilee; there you will see him, just as he has told you. |
8 Женщины вышли и побежали от могильной пещеры, испуганные и изумлённые. Они ничего никому не сказали, так сильно они испугались. |
8 And when they heard it, they fled and went out of the tomb, for they were seized with amazement and trembling; and they said nothing to any man, for they were frightened. |
9 |
9 Now he rose early on the first day of the week, and appeared first to Mary of Magdala, from whom he had cast seven demons. |
10 Она пошла и сообщила Его ученикам, горевавшим и плакавшим. |
10 And she went and brought glad tidings to those who were with him, who now were mourning and weeping. |
11 Когда они услышали, что Иса жив и что Марьям видела Его, они не поверили. |
11 And when they heard them saying that he was alive, and had appeared to them, they did not believe them. * |
12 Потом Иса явился в другом облике двоим из них, когда они шли из города. |
12 After these things he appeared to two of them in another manner, as they were walking and going to a village. |
13 Эти двое возвратились и рассказали остальным, но и им не поверили. |
13 And they went and told the rest; but they did not believe them also. |
14 Позже Иса явился одиннадцати ученикам, когда те возлежали за столом. Он упрекнул их за неверие и упрямство, потому что они не поверили тем, кто видел Его воскресшим. |
14 At last he appeared to the eleven while they were reclining, and he upbraided them for their little faith and the dulness of their hearts, because they had not believed those who saw him risen. |
15 |
15 And he said to them, Go to all the world, and preach my gospel to the whole creation. |
16 |
16 He who believes and is baptized shall be saved; and he who does not believe shall be condemned. |
17 |
17 And wonders will follow those who believe these things. In my name they will cast out demons; and they will speak with new tongues; |
18 |
18 And they will pick up snakes; and if they should drink any poison of death, it will not harm them; and they will lay their hands on the sick, and they will be healed. |
19 Когда Повелитель Иса сказал им всё это, Он вознёсся на небеса и сел по правую руку от Всевышнего. |
19 Then our Lord Jesus, after he had spoken to them, ascended to heaven, and sat on the right hand of God. |
20 А ученики пошли и повсюду проповедовали, и Повелитель содействовал им, подтверждая их слово знамениями. |
20 And they went out, and preached in every place; and our Lord helped them, and he strengthened their words by the miracles which they performed. * Mk. 16:11 - All three women returned from the to |